作者:
[挪威]托尔·海尔达尔
出版社: 四川文艺出版社
出品方: 磨铁图书
副标题: 草船横渡大西洋
原作名: The RA Expedition
译者: 徐昊
出版年: 2022-3
页数: 392
定价: 98
装帧: 精装
丛书: 托尔·海尔达尔作品
ISBN: 9787541162107
出版社: 四川文艺出版社
出品方: 磨铁图书
副标题: 草船横渡大西洋
原作名: The RA Expedition
译者: 徐昊
出版年: 2022-3
页数: 392
定价: 98
装帧: 精装
丛书: 托尔·海尔达尔作品
ISBN: 9787541162107
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 葫芦里装的什么书? (铁葫芦)
- 怎能读尽天下书 (疏狂老鬼)
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
- 文新思 (森森)
- 历史学与全球史 (安迪合罕大皇帝)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有207人想读,手里有一本闲着?
订阅关于乘风破浪的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 LaoBai 2022-06-30 07:57:11
故事依旧精彩,但文笔居然还进步了。当然,作为中文版,军功章也应该有翻译一半。
0 有用 旋转轮毂 2024-03-22 10:35:00 四川
那些很冒险的梦!
0 有用 宣宁铁骑 2023-09-30 11:06:41 安徽
沧海横流,世事变迁:复活节岛的苇草船只是老人们复制的象征性仪式、中美洲塞里人的最后一艘芦苇船和小屋后的垃圾们呆在一起,埃及人已经不相信有纸莎草船的存在了,而埃塞俄比亚和乍得湖的黑人却还在用纸莎草船在有血吸虫的湖水里捕鱼。冷战也已经结束了,埃及和以色列已经达成了和解,苏联人成为一个历史名词,乍得已婚的穆斯林有钱了还是可以在外面接着娶老婆,墨西哥人沿着国境线源源不断的奔向美国,挪威因为石油发财,意大利... 沧海横流,世事变迁:复活节岛的苇草船只是老人们复制的象征性仪式、中美洲塞里人的最后一艘芦苇船和小屋后的垃圾们呆在一起,埃及人已经不相信有纸莎草船的存在了,而埃塞俄比亚和乍得湖的黑人却还在用纸莎草船在有血吸虫的湖水里捕鱼。冷战也已经结束了,埃及和以色列已经达成了和解,苏联人成为一个历史名词,乍得已婚的穆斯林有钱了还是可以在外面接着娶老婆,墨西哥人沿着国境线源源不断的奔向美国,挪威因为石油发财,意大利却在破产的阴影的爬不出来。 (展开)
0 有用 脑坑少年 2022-09-04 23:21:00 北京
这本的经历也很传奇,而且没想到的是竟然是两次的穿越故事。但是比起这本,更喜欢之前的那本。不知道是不是因为加了一些对于准备工作和科普的内容,前面几章节奏有点慢
0 有用 布瓜 2022-10-03 10:41:41 湖北
太好看了
0 有用 绿野薄雾 2024-05-26 16:16:15 湖北
太棒啦,木筏航行太平洋,草船航行大西洋。大海之上,没有种族和国家之分,只有齐心协力的一条心,此刻,我们是同一种人,古代人和现代人没有什么区别,其内在本质是一样的,甚至在天文历法等方面,古人懂得更多。 海尔托尔不仅一次又一次用行动和勇气证明自己的理论,哪有那么多无缘无故的相似,哪有那么多孤立文明。看看大自然吧,生命环环相扣,海洋也不是人为画出的格子块。海洋在流动,文明也在流动。 骄傲的现代人不再崇拜... 太棒啦,木筏航行太平洋,草船航行大西洋。大海之上,没有种族和国家之分,只有齐心协力的一条心,此刻,我们是同一种人,古代人和现代人没有什么区别,其内在本质是一样的,甚至在天文历法等方面,古人懂得更多。 海尔托尔不仅一次又一次用行动和勇气证明自己的理论,哪有那么多无缘无故的相似,哪有那么多孤立文明。看看大自然吧,生命环环相扣,海洋也不是人为画出的格子块。海洋在流动,文明也在流动。 骄傲的现代人不再崇拜太阳大地海洋,以牺牲其他生命来满足自己的无限欲望,仿佛只有人才是天地间的神。海洋不是无边无际的垃圾场,地球上资源也有耗尽的时候,大自然有自己的法则,人类终食恶果的那一天在慢慢到来。 (展开)
0 有用 Yomi 2024-05-22 23:53:50 上海
不乱改书名会死嘛?你不如再整个读客一样的封面画两个大眼睛上去?
0 有用 旋转轮毂 2024-03-22 10:35:00 四川
那些很冒险的梦!
0 有用 飛鳥 2024-03-22 08:36:15 吉林
文笔很好,逻辑缜密,体验感很好的一本书。很久都不读书的人也能静心读下去。
0 有用 罗斯~德勒 2023-12-13 23:19:13 福建
冲着书名买来看的。一直羡慕这种这种执着、投入,喜欢他在非洲找草料时描述的异域风情。用行动证实了一个假设,美洲文明和非洲文明的联系古已有自。