作者:
[西] 阿索林(Azorín)
/
José Martínez Ruiz 'Azorín'
出版社: 漓江出版社
原作名: Las confesiones de un pequeño filósofo
译者: 王菊平 / 戴永沪
出版年: 2021-11
页数: 224
定价: 45.00
装帧: 精装
丛书: 外国名作家文集·阿索林卷
ISBN: 9787540790882
出版社: 漓江出版社
原作名: Las confesiones de un pequeño filósofo
译者: 王菊平 / 戴永沪
出版年: 2021-11
页数: 224
定价: 45.00
装帧: 精装
丛书: 外国名作家文集·阿索林卷
ISBN: 9787540790882
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 2020年起出版的外国文学译本【网店上架】 (鲸岛)
- 我的藏书——欧美文学 (大眼睛豆豆)
- 【新书过眼录·中国大陆】2021 (普照)
- .新书book (京奈)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有132人想读,手里有一本闲着?
订阅关于小哲自白的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 齐物秋水 2025-04-21 15:59:05 北京
关于《堂胡安》和《小哲自白》,卞之琳译本为选译,早前读卞译尚无发觉,读到全貌方体会,固然可抽出若干篇章独立出来欣赏,但似是水草离开了水,水草虽仍是水草,风味却变异了。且在阿索林的文体划分里,他是将自己的这两部著作列入长篇小说的,可知其整体性。西班牙“九八年代”作家的“内历史”概念,倒是有些像微观史学,由宏观视野掉转头去关注细民琐事,在这里面发掘历史的本真。要不中国的京派作家怎么这么喜欢阿索林呢,而... 关于《堂胡安》和《小哲自白》,卞之琳译本为选译,早前读卞译尚无发觉,读到全貌方体会,固然可抽出若干篇章独立出来欣赏,但似是水草离开了水,水草虽仍是水草,风味却变异了。且在阿索林的文体划分里,他是将自己的这两部著作列入长篇小说的,可知其整体性。西班牙“九八年代”作家的“内历史”概念,倒是有些像微观史学,由宏观视野掉转头去关注细民琐事,在这里面发掘历史的本真。要不中国的京派作家怎么这么喜欢阿索林呢,而颇有意味的是,本在《画梦录》里深受阿索林浸染的何其芳,一旦打算割断自己的过往,朝向延安的宏大叙事时,他的举动之一便是弃绝阿索林,义无反顾而去。 (展开)
1 有用 哈德良 2022-01-02 08:55:53
9分。这样的片段式的回忆别有一番韵味。作者文笔一流,感情自然而感人,描写含蓄而悠长。印象最深的是一页左右的《那些女人》,没有提具体任何一个女人,引起的共鸣却是超越时空的。
0 有用 君何能尔 2021-12-22 08:27:03
虽说比戴译本和林译本多了选目,特别是前两部完整的作品,但通读后我发现,最好的仍是戴译本中我所喜欢的那几篇。译文还是不错的。
1 有用 泂酌 2023-08-31 20:17:27 河北
除了一些短篇小说外,这本书还完整地收录了阿索林的两部长篇小说,《小哲自白》和《堂胡安》,这在国内是第一次。就短篇小说来讲,译文的精确度比以前的译文有了提高。阿索林的文字清新淡远,疏朗有致,如一幅幅水墨画,字里行间渗透了淡淡的忧郁和悲哀,大多表现一种乐天安命的豁达,但也有悲天悯人的情怀。读他的文字,会引起读者强烈的共鸣。
0 有用 奇诺 2024-07-25 21:48:36 浙江
20世纪30年代阿索林作品对汪曾祺之影响相当于20世纪80年代卡尔维诺作品对王小波的影响。阿索林最好的作品在短篇小说,虽然很多内容和技巧现在看来有些过时,但那股朴素的纯真还是能打动人心的。