
作者這裏有一個重大的誤解。 我在帖子“p56”裏已經提及,這裏再詳細的說一下。
李賀的“淚眼看花机”的“机”,本就通“几”,並不是「所有注家都試圖改“机”爲“几”」。作者研究文學,但對小學還有所欠缺,這裏便認錯了字,將原詩的“机”錯認爲“機”。這也是垬強推簡化字政策害人,作者被垬簡化字教育誤導,未能明瞭“机”字的具體用法。“机”常用有二意,一是通“几”,一是“機”的俗寫(今垬定爲簡化字)。“机”通“几”的用法在正字系統中亦通用,而“机”作爲“機”的手頭俗寫字是不登大雅之堂的。所以李賀原詩用的便是“机”字,通“几”,表几案。故此原詩的“花机”只能是有花紋的几案,決不是作者誤以爲的“織布機”。況且“織布機”和曹操要他的姬妾製履賣履本來聯繫不上,作者自己也感覺“並不完全吻合”——其實是完全不吻合,更毋須勉強牽連了,那只會流於牽強。

《密韻樓叢書》本李賀詩歌編。各種版本的李賀該詩都是“机”字,決不能誤解爲“機”。
> 我来回应