译者: 徐振亚
出版社: 浙江文艺出版社
出品方: KEY·可以文化
出版年: 2024-1
ISBN: 9787533966157
页数: 500
装帧: 精装
定价: 89.00元
原作名: Чевенгур
丛书: 双头鹰经典
内容简介 · · · · · ·
“令世界战栗的二十世纪俄罗斯文学天才”
俄语文学大师安德烈·普拉东诺夫长篇代表作,完整版国内首次翻译出版!
★我们是孤儿,在一个平地而起的新世界,生活着、向往着、恐惧着。
☆这部小说在作者生前未能发表,使俄罗斯文学倒退50年!
——————————
【内容简介】
本书是俄语文学大师安德烈·普拉东诺夫生前未能问世之作。
《切文古尔》描写了一群孤独的革命幻想家试图在偏远的县城切文古尔寻找、创建一个新世界的故事。他们消灭放逐资产阶级,毁灭森林,拆除房屋,停止一切生产活动,露宿原野,以草充饥,靠太阳的力量度日。他们凭借对世界的想象和一腔热情积极地探索、建设新生活,却由于没有理论的支撑和实践的经验,最终付出了沉重的代价。
作者对笔下的“怪人们”极尽嘲讽,又饱含温情。小说凝聚了作者对当时社会思潮的冷静审视与痛苦反思,以及对现实的深刻理解和忧虑。
————————...
“令世界战栗的二十世纪俄罗斯文学天才”
俄语文学大师安德烈·普拉东诺夫长篇代表作,完整版国内首次翻译出版!
★我们是孤儿,在一个平地而起的新世界,生活着、向往着、恐惧着。
☆这部小说在作者生前未能发表,使俄罗斯文学倒退50年!
——————————
【内容简介】
本书是俄语文学大师安德烈·普拉东诺夫生前未能问世之作。
《切文古尔》描写了一群孤独的革命幻想家试图在偏远的县城切文古尔寻找、创建一个新世界的故事。他们消灭放逐资产阶级,毁灭森林,拆除房屋,停止一切生产活动,露宿原野,以草充饥,靠太阳的力量度日。他们凭借对世界的想象和一腔热情积极地探索、建设新生活,却由于没有理论的支撑和实践的经验,最终付出了沉重的代价。
作者对笔下的“怪人们”极尽嘲讽,又饱含温情。小说凝聚了作者对当时社会思潮的冷静审视与痛苦反思,以及对现实的深刻理解和忧虑。
——————————
【编辑推荐】
☆与普鲁斯特、卡夫卡、福克纳、贝克特齐名,
布罗茨基、约翰·伯格、索尔仁尼琴推崇备至的俄语文学大师
★这部小说未能发表,使俄罗斯文学倒退50年!
“对普拉东诺夫两部小说的压制不仅使整个俄罗斯文学倒退了约五十年,它还使民族心灵的发展因此而被妨碍了约五十年。”——布罗茨基
☆“几乎不可翻译”之作,完整译本首次出版
华东师范大学教授、著名翻译家徐振亚权威译作
★我们是孤儿,在一个平地而起的新世界,生活着、向往着、恐惧着。
小说凝聚了作者对当时社会思潮的冷静审视与痛苦反思,以及对现实的深刻理解和忧虑
——————————
【名人推荐】
普拉东诺夫是与普鲁斯特、卡夫卡、福克纳、贝克特齐名的二十世纪最杰出的作家,是二十世纪唯一继承了十九世纪俄罗斯文学光荣传统的苏联作家。
——布罗茨基
普拉东诺夫的才华毋庸置疑。他是一位非常独特的语言大师,这一点也毋庸置疑。
——高尔基
普拉东诺夫或许是俄罗斯过去一百年最伟大的作家。
——英国学者 罗伯特·钱德勒(Robert Chandler)
《切文古尔》的前80页是俄罗斯文学中最美的东西之一。
——意大利诗人、导演 皮埃尔·保罗·帕索里尼
普拉东诺夫是俄罗斯文学的骄傲,他留下的文学遗产是俄罗斯人民,也是全人类的宝贵精神财富。
——徐振亚
《切文古尔》为当代读者提供了一个完全凭空想象的,常常令人惊讶、时而令人恐惧、时而令人愉悦的世界。
——《旁观者》杂志(The Spectator)
切文古尔的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
安德烈•普拉东诺夫(1899—1951),作家、戏剧家、诗人,被誉为“二十世纪唯一继承了十九世纪俄罗斯文学光荣传统的苏联作家”。二十世纪早期开始发表文学作品,代表作有长篇小说《切文古尔》,中篇小说《基坑》《原始海》,短篇小说《疑虑重重的马卡尔》《归来》,诗集《蔚蓝色深处》,儿童文学故事集《七月的雷雨》等,另有戏剧作品多部。直至二十世纪六十年代末,其主要作品才陆续得以出版。
普拉东诺夫的作品富于创新精神、蕴含深刻的思想,不仅为俄罗斯文学增添了奇异光彩,也为人类留下了一笔丰富的思想遗产。他构筑的艺术世界独一无二,被称为“普拉东诺夫之谜”“普拉东诺夫奇迹”。
目录 · · · · · ·
译后记/499
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
另外一些人拥有巩固和发展自己宝贵生命的全副武装,可是另类分子为了在地球上生存而拥有的唯一武器——是婴儿体内父母留下的那一点余温。对于无名无姓的另类分子来说,这已经能够使他们生存下来,发育成熟并且活着走向未来。来到切文古尔的人们,就在这样的生活中耗尽了精力,因此切普尔内觉得这些人孱弱无力,是非无产阶级分子,仿佛他们这辈子取暖和照明靠的不是太阳,而是月亮。为了对抗异己的怀着敌意的生活这股拔树倒屋的狂风,另类分子竭尽全力地保存父母赋予他们的原始温暖,再用替有名有姓、名副其实的人们打工获得的报酬,渐渐增加这份温暖,最终使自己成为独立自主却又没有明确的生活目标的人。耐力和体力的长期磨炼,使另类分子的头脑充满了好奇和怀疑,而且养成了一种敏锐的感觉,一旦遇到自己的同类,就宁愿放弃一辈子的幸福而跟他结伴而行,因为这位同志也是既没有父亲,也没有财产,但是能够让你忘记父亲也忘记财产。另类分子心中还怀着必定成功却又灰心丧气的希望。这希望可以精确地加以表述:如果好端端地活下来这个主要任务完成了,那么其余的一切也会实现的,哪怕要把整个世界彻底埋进坟墓;但是,如果主要目标实现之后,还是没有遇到最需要的——不是指幸福,而是必不可少的东西,那么要在今后的生活中找到当初失去的东西,就已经来不及了,也许那失去的东西已经从世界上彻底消失,所以许多另类分子走遍了所有宽敞的大道和难以通行的小径,结果还是一无所获。 (查看原文) —— 引自第349页 -
“想得真周到。”科皮奥金幸福地说。 “当然要周到。有时候为了复杂化,健康人装成病人,只要告诉他病得还不够,说得他深信不疑,最后他的病自然就好了。” “明白了,这时候他会觉得健康是一种新的复杂化和看走了眼的稀罕之物。”科皮奥金觉得明白了,但心里在嘀咕,“复杂化——这词儿多好,可是说不清楚啊!就像说‘目前形势’一样。瞬间,又是流动的:简直难以想象。” (查看原文) —— 引自第164页
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"切文古尔"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"切文古尔"的人也喜欢 · · · · · ·
切文古尔的书评 · · · · · · ( 全部 37 条 )
被禁50年,让俄罗斯文学倒退半世纪!这本“预言之书”无删节出版
布罗茨基论普拉东诺夫(摘自《小于一》)
意外造就的讽刺作家——一个对苏联社会主义满怀激情的人为何触犯了共产党
这篇书评可能有关键情节透露
The New Yorker 20240318 P62 自译,仅供学习交流。 罗马神话中有一位叫杰纳斯的双面神,他一张面孔朝着未来,一张面孔朝向过去。人们想当然觉得这两张面孔必定拥有截然矛盾的表情——一面积极乐观,充满希望,另一面则懊悔神伤,甚至惊诧不已。假如你认识这样一个人,你会怎样... (展开)整体存在的虚妄与个体存在的盲目
> 更多书评 37篇
论坛 · · · · · ·
| 买的时候9.0分,现在就剩8.4了 | 来自一笑闵恩仇 | 2025-10-06 20:39:33 | |
| 这个小说涉及到的灵魂发问 | 来自一笑闵恩仇 | 2 回应 | 2025-10-01 20:38:16 |
| 第71页 费季卡·别斯巴洛夫做的是什么?扎哈尔·巴... | 来自phinx | 1 回应 | 2024-04-29 23:36:17 |
| 《切文古尔》到底还出吗? | 来自泂酌 | 2 回应 | 2024-01-31 17:16:23 |
| 是全本吗 | 来自鲁余 | 3 回应 | 2023-12-21 14:19:22 |
> 浏览更多话题
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部13 )
-
AST (2006)暂无评分
-
漓江出版社 (1997)8.8分 179人读过
-
上海译文出版社 (2025)7.3分 32人读过
-
未知出版社暂无评分
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣五星图书【外国文学-现代部<1000人】 (爱玛·包法利)
- 俄语文学(2018——) (宝王白奖评委)
- 怎能读尽天下书 (疏狂老鬼)
- 文学 (romeobleu)
- 2020--2025年出版的外国文学译本 (鲸岛)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有3526人想读,手里有一本闲着?
订阅关于切文古尔的评论:
feed: rss 2.0










10 有用 北河 2024-01-18 10:33:18 上海
我的年度top1 | 我们是孤儿,在一个平地而起的新世界,生活着、向往着、恐惧着。
1 有用 飒飒 2024-12-17 09:32:20 湖南
过时了
17 有用 bookbug 2024-05-28 02:02:13 西班牙
世纪初读本书时以为此后绝无再版可能,没想到还真等到了。要知这本尘封的小说在苏联一禁就是60年,即使在西方也足足等了50年才有英译本。话说还是第一时间读过原稿的高尔基点评和判断最精准:整体精彩有趣,但技术缺陷也有——张弛无度,对话过多以及行为晦涩等,重要的是出版无望!小说以苏联从战时共产主义向新经济政策过渡为大背景,虽未分章节,但有明显的三部曲节奏:从最初对苏联如广袤大地般苍凉和沉重苦难的铺陈与白描... 世纪初读本书时以为此后绝无再版可能,没想到还真等到了。要知这本尘封的小说在苏联一禁就是60年,即使在西方也足足等了50年才有英译本。话说还是第一时间读过原稿的高尔基点评和判断最精准:整体精彩有趣,但技术缺陷也有——张弛无度,对话过多以及行为晦涩等,重要的是出版无望!小说以苏联从战时共产主义向新经济政策过渡为大背景,虽未分章节,但有明显的三部曲节奏:从最初对苏联如广袤大地般苍凉和沉重苦难的铺陈与白描,到中途德瓦诺夫与科皮奥金一道踏上前途未卜但充满无限可能的革命之旅(像极了堂吉诃德与桑丘),再到最后众人在切文古尔共建想象中的共产主义,因此兼具现实主义、乌托邦和反乌托邦的复杂调性。 小说核心不在哥萨克铁蹄下切文古尔的无人生还或乌托邦的覆灭,也不为探讨如何建设共产主义,而是揭示出什么不是共产主义。 (展开)
2 有用 封豨 2026-01-06 14:37:26 江苏
未来主义狂飙突进与正典英雄悲剧。莎士比亚的剧作当然富含政治性,但难道是因为其詹姆士-伊丽莎白立场因此才伟大吗?普拉东诺夫同理,刻板将之简单看做反乌托邦或意识形态异见小说是一种巨大的磨损和庸俗化。普无疑也必然是一个坚定革命者,正因如此,这种巨大且猝然的悲剧当中是浓厚的同情与悲伤,残忍恐惧,却温柔如同志。革命的神经官能症与耗散。
31 有用 悼玉轩主人 2024-04-18 23:04:27 广东
现在居然能读到这本书的最新完整汉译本,这尺度已经大到重口的地步了,一时不知是悲伤还是喜。。。我由衷地相信,如果果戈里、陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰能活到上个世纪二三十年代,写出来的小说应该也会是这样的吧,这跳脱的叙事和错乱夸张的文风正是对时代精神的生动写照,本书被长期封禁绝对让作者错过了一个诺贝尔奖,但也让他能活到五十年代,本书没有彻底湮没在历史的长河中是作者和读者的双重幸运。鲁迅先生讲得好:“革命是... 现在居然能读到这本书的最新完整汉译本,这尺度已经大到重口的地步了,一时不知是悲伤还是喜。。。我由衷地相信,如果果戈里、陀思妥耶夫斯基和托尔斯泰能活到上个世纪二三十年代,写出来的小说应该也会是这样的吧,这跳脱的叙事和错乱夸张的文风正是对时代精神的生动写照,本书被长期封禁绝对让作者错过了一个诺贝尔奖,但也让他能活到五十年代,本书没有彻底湮没在历史的长河中是作者和读者的双重幸运。鲁迅先生讲得好:“革命是并非教人死而是教人活的。”也许能作为本书的一个注脚吧。。。 (展开)