豆瓣
扫码直接下载
党项文献之存世者,皆宋元时代之物,页面总数不逊于敦煌藏经洞的全部藏品,抄本、刻本、活字印本皆备,装帧也从唐代写卷转而以宋代风格的蝴蝶装和经折装为主。书中“党项文献”含义比通行的“文献”略窄,实际相当于“党项古籍”,界定为:必须是用西夏文字写成的、记录党项语言的作品,同时必须是以创作或翻译为目标的、具备书籍基本形态要素的作品。20世纪出土的官私文书和民间应用杂写不在介绍范围。
聂鸿音,中国社会科学院研究员,北方民族大学客座教授。1954年11月生,山东蓬莱人,研究员。主要学术专长是西夏文献学、西夏语文学、中国民族史研究。1982年7月毕业于北京师范大学中文系,于中国社会科学院民族研究所工作并退休。中国民族古文字研究会常务理事。发表西夏研究论文数十篇,专著《中国的文字》、《塞北三朝》、《古道遗声》、《西夏文〈德行集〉研究》;合著《番汉合时掌中珠》、《类林研究》、《西夏天盛律令译注、《西夏文献论稿》等,译著有:《中上古汉语音韵纲要》。
翻过一遍。此书是很好的入门教材或可供翻阅的工具书,不过其中的某些内容现在需要更新了,比如第149提到的波兰藏西夏文献这件事现在可以百分之百确定了(是由龙达瑞老师重新找到的)。 与此同时还需要注意聂老师采取的西夏文翻译风格是按照古汉语来翻译,讲求译文的格律,其实目前学界中也有不少学者采用现代汉语来翻译,这是两种不同的文本翻译风格,各有优劣,都是可取的。 第五章介绍党项世俗文献的内容可以配合韩小忙老师... 翻过一遍。此书是很好的入门教材或可供翻阅的工具书,不过其中的某些内容现在需要更新了,比如第149提到的波兰藏西夏文献这件事现在可以百分之百确定了(是由龙达瑞老师重新找到的)。 与此同时还需要注意聂老师采取的西夏文翻译风格是按照古汉语来翻译,讲求译文的格律,其实目前学界中也有不少学者采用现代汉语来翻译,这是两种不同的文本翻译风格,各有优劣,都是可取的。 第五章介绍党项世俗文献的内容可以配合韩小忙老师《西夏文词典(世俗文献部分)》第九册附录使用。 (展开)
除了介绍文献本身之外,对学术史也有简明扼要的概述,搭配《西夏文字和语言研究导论》应该是目前西夏学最好的入门读物,可惜最后对佛教文献的介绍不如世俗文献详细。
与《西夏文字和语言研究导论》内容有重复之处。
> 更多短评 3 条
> 2人在读
> 4人读过
> 102人想读
订阅关于党项文献研究导论的评论: feed: rss 2.0
1 有用 Etsin-gol 2024-01-11 20:36:31 北京
翻过一遍。此书是很好的入门教材或可供翻阅的工具书,不过其中的某些内容现在需要更新了,比如第149提到的波兰藏西夏文献这件事现在可以百分之百确定了(是由龙达瑞老师重新找到的)。 与此同时还需要注意聂老师采取的西夏文翻译风格是按照古汉语来翻译,讲求译文的格律,其实目前学界中也有不少学者采用现代汉语来翻译,这是两种不同的文本翻译风格,各有优劣,都是可取的。 第五章介绍党项世俗文献的内容可以配合韩小忙老师... 翻过一遍。此书是很好的入门教材或可供翻阅的工具书,不过其中的某些内容现在需要更新了,比如第149提到的波兰藏西夏文献这件事现在可以百分之百确定了(是由龙达瑞老师重新找到的)。 与此同时还需要注意聂老师采取的西夏文翻译风格是按照古汉语来翻译,讲求译文的格律,其实目前学界中也有不少学者采用现代汉语来翻译,这是两种不同的文本翻译风格,各有优劣,都是可取的。 第五章介绍党项世俗文献的内容可以配合韩小忙老师《西夏文词典(世俗文献部分)》第九册附录使用。 (展开)
0 有用 Amadeus 2023-08-24 17:49:48 天津
除了介绍文献本身之外,对学术史也有简明扼要的概述,搭配《西夏文字和语言研究导论》应该是目前西夏学最好的入门读物,可惜最后对佛教文献的介绍不如世俗文献详细。
0 有用 白鹇 2024-05-09 20:12:11 上海
与《西夏文字和语言研究导论》内容有重复之处。
0 有用 白鹇 2024-05-09 20:12:11 上海
与《西夏文字和语言研究导论》内容有重复之处。
1 有用 Etsin-gol 2024-01-11 20:36:31 北京
翻过一遍。此书是很好的入门教材或可供翻阅的工具书,不过其中的某些内容现在需要更新了,比如第149提到的波兰藏西夏文献这件事现在可以百分之百确定了(是由龙达瑞老师重新找到的)。 与此同时还需要注意聂老师采取的西夏文翻译风格是按照古汉语来翻译,讲求译文的格律,其实目前学界中也有不少学者采用现代汉语来翻译,这是两种不同的文本翻译风格,各有优劣,都是可取的。 第五章介绍党项世俗文献的内容可以配合韩小忙老师... 翻过一遍。此书是很好的入门教材或可供翻阅的工具书,不过其中的某些内容现在需要更新了,比如第149提到的波兰藏西夏文献这件事现在可以百分之百确定了(是由龙达瑞老师重新找到的)。 与此同时还需要注意聂老师采取的西夏文翻译风格是按照古汉语来翻译,讲求译文的格律,其实目前学界中也有不少学者采用现代汉语来翻译,这是两种不同的文本翻译风格,各有优劣,都是可取的。 第五章介绍党项世俗文献的内容可以配合韩小忙老师《西夏文词典(世俗文献部分)》第九册附录使用。 (展开)
0 有用 Amadeus 2023-08-24 17:49:48 天津
除了介绍文献本身之外,对学术史也有简明扼要的概述,搭配《西夏文字和语言研究导论》应该是目前西夏学最好的入门读物,可惜最后对佛教文献的介绍不如世俗文献详细。