《涉过忘川》的原文摘录

  • “日子糟透了,诗人们买不起彼此的诗集。” (查看原文)
    7赞 2023-05-18 16:07:44
    —— 引自章节:回顾
  • 我为爱她而必然来此, 望着我的恋人 让我明白,这里面充满力量 (查看原文)
    5赞 2023-05-11 22:01:54
    —— 引自章节:金碧辉煌的房子
  • 庞德将诗分为乐诗(melopa)、象诗(phanopoeia)和辞诗(logopceia)三种,说李白和王维达到象诗之极致。虽没那么截然,但大致说来,乐诗是耳朵之诗,象诗是眼睛之诗,辞诗是心灵之诗。《桃花石》以非英语化英语(un-Englished English)英译,成为英语中前所未有的象诗精粹,创一时气象,开一代先河,惠泽无数诗人和作家。 (查看原文)
    丁小龙 3赞 2023-04-16 18:01:50
    —— 引自章节:导读
  • 给我们自由吧,有那么一个人的微笑,比你书本中 所有古老的知识更有用: 我们会凝望。 (查看原文)
    4赞 2023-05-11 21:42:43
    —— 引自章节:眼睛
  • 没有光线照到我,日复一日 而你一言不语。 (查看原文)
    4赞 2023-05-16 21:26:34
    —— 引自章节:位于阿克恰尔的墓
  • 借我个小烟铺 或者把我安排到任何行业里除了这个见鬼的写作行业, 随时都要动脑筋。 (查看原文)
    3赞 2023-05-17 16:25:17
    —— 引自章节:湖岛
  • 《诗章》遵循史诗传统,开篇直入事中(in mediasres),其多个不同诗章中有人有神,亦古亦今,以多个线条和多重视角复调式展开,构成思想和精神的奥德赛(odyssey)。虽没有简单的线性发展其展开依然犹如但丁式神圣之旅,以绝望为地狱,迷茫为炼狱,由个体到群体,迈向世俗的天堂。《诗章》的旅程屡经险阻,在思想上寻觅世俗性智慧,精神上寻求启示性超越。 (查看原文)
    丁小龙 3赞 2023-04-17 14:56:17
    —— 引自章节:导读
  • 我靠近我的欲望。 生活中没有什么 比此刻明朗的清凉更好, 一起醒来的时刻。 (查看原文)
    3赞 2023-05-17 15:50:53
    —— 引自章节:阁楼
  • 我既不投降于帝国,也不投降于众多的 庙宇 (查看原文)
    3赞 2023-05-17 22:04:15
    —— 引自章节:第七十四章
  • 美是困难的 平原地面 先于色彩 (查看原文)
    3赞 2023-05-18 11:31:57
    —— 引自章节:第七十四章
  • 隐喻,是自然的揭示者,是诗的核心本质。已知的解释了模糊的,宇宙依靠神话而存活。 (查看原文)
    3赞 2023-05-18 11:56:58
    —— 引自章节:作为诗材料的汉字
  • 一生中呈现一个意象,胜过产出大部头作品。 (查看原文)
    2赞 2023-04-26 08:14:13
    —— 引自章节:导读
  • 我一直是树林里的一棵树, 理解了很多新事物, 而之前我却以为那是件蠢事。 (查看原文)
    1赞 2023-04-27 08:20:07
    —— 引自章节:树
  • 在所有这些影响中,我们必须辨别形式的影响和内容的影响;但另一方面,没有人可以只被形式或内容两者之一影响;影响的缠结我们只能部分解开。任何一个诗人对另一诗人的影响既是形式的,又是内容的。 (查看原文)
    2023-04-27 08:14:22
    —— 引自章节:引言
  • 让我们在此建立精致的友谊 火焰,秋天,爱的绿玫瑰, 它们在此结束了争斗,这是奇迹之地; 这一切发生,皆得其宜,此地神圣。 (查看原文)
    arancia 2024-04-09 18:50:43
    —— 引自章节:祭坛
  • 河商之妻:一封信 当年我的刘海,齐刷刷遮住额头 在大门外玩耍摘花。 你踩着竹跷过来,假装骑大马, 走到我椅边,捧着青梅。 后来,我们同住长干村里: 两个小人儿,无猜。 十四岁那年,我嫁给了您,我的主人。 我从未哈哈笑过,羞怯腼腆, 盯着墙壁,低着头。 千呼万唤,也不回首。 十五岁开始,我不再颦眉, 渴望身后仍与您共枕 世世代代。 不然我为何登上望夫台? 十六岁那年,您出门, 远行到瞿塘滟滪堆,那里江水湍急, 一走就是五个月。 头顶传来猴子的悲鸣。 出门时,你步履拖沓。 如今门前长出新的苔藓, 深深理不尽! 今秋的树叶早早落下,在风中。 西园草坪上,成双成对的 蝴蝶,已染上八月的金黄; 它们伤我心。年年岁岁。 你若沿长江窄道顺流而回, 请提前让我知晓, 我要出门远远地迎候您, 一直到长风沙。 (查看原文)
    arancia 2024-04-09 19:02:48
    —— 引自章节:河商之妻:一封信
  • 《长干行·其一》 李白(唐)妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长千里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟预堆。五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶来,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老。早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。 (查看原文)
    arancia 2024-04-09 19:02:48
    —— 引自章节:河商之妻:一封信
  • 当我仔细考虑狗的奇怪习惯 我不得不得出结论 人是更优越的动物。 当我仔细考虑人的奇怪习惯 我承认,我的朋友,我困惑了。 (查看原文)
    arancia 2024-04-09 19:09:16
    —— 引自章节:沉思
  • 傅翕 傅翕喜好高云和山, 哎,他喝死了。 (查看原文)
    arancia 2024-04-09 19:11:56
    —— 引自章节:墓志铭
  • “湿漉漉的春天”,陶渊明说,“湿漉漉的春天在花园里。” (查看原文)
    arancia 2024-04-09 19:15:48
    —— 引自章节:陶渊明《不动的云》
<前页 1 2 后页>