此地万事注定 短评

热门 最新
  • 0 天气好吃猫 2024-01-24 13:24:13 上海

    符合爱尔兰文学和作者一贯的风格,只是这本看完了之后更有一种明明你知道眼前的马桶没有抽水按钮,但是你真的不得不拉的心情复杂,不能安心度过余生的感觉

  • 0 Amour 2024-05-10 21:51:37 云南

    包包老师的译本,熟悉的科伦·麦凯恩。记得高中时读黑河钓事,很薄的一本小册子,都快翻烂了花了很久才读完,也有点似懂非懂。这一次最后那篇绝食抗议还要重读。

  • 2 师清 2023-05-31 03:30:58 新加坡

    喜欢,有种拧着脖子就是不肯绝望的勇武……

  • 3 𝓉𝓊𝓌ℯ𝓇𝒾 2023-07-08 06:19:54 日本

    The Troubles时期的三个片段。拒绝被圣公会士兵施以援手的天主教父亲,以最惨烈的方式将对方的帮助扼杀。全家人悉心照料瘫痪的父亲,却瞒着父亲为圣公会的活动制造国旗旗杆。1981年hunger strike时期为了效仿从未谋面的“英雄”叔叔而渐渐变得极端的男孩,以及身边默默抚平他情绪的人们。(评分:7.7,日期:20230708)

  • 0 我身如朝露 2023-06-05 20:10:10 四川

    篇幅太短,态度模糊

  • 0 点点杨花 2023-08-05 22:41:41 重庆

    得了解背景

  • 2 陈勇 2023-05-23 23:26:57 湖南

    三个故事有一样的筋骨,在极度悲痛压制下,语言变成了悲痛酿出的浓汁,几乎每个词语都在竭力穿过肌肤血液抵达痛苦本源,麦凯恩依然在用凿子一点点雕刻出悲痛的轮廓,比起多数作家在自己熟悉的领域耕耘创造,他在“他者”间艰难跋涉,凭借着勇气和坚韧。比起后面的作品,这三个故事少了很多流畅,甚至为了让词语走得更远,麦凯恩用了大量比喻象征,正是这种生涩、趔趄让他怀着极大的悲悯靠近那些藏在最深处的灵魂,并在暗夜里一步步走出光明。

  • 0 喜喜 2023-05-16 18:36:52 山西

    小说像是以氛围烘托为重点写就的,为了突出冷冽和绝望,把故事本身都削弱了。即使是麦凯恩,这类小说我也不喜欢...

  • 0 Das Ding 2023-11-26 15:40:22 浙江

    喜欢短篇的留白处理。

  • 0 殷且且且 2023-12-05 11:52:37 广东

    第一行便有“河水摔碎在石头上,在我听来有如锁在转动。”翻译有筋骨,措辞好和坏地刁钻。第一篇品咬字,第二篇注意起人物塑造;中篇字里行间无奈的凉意不减。情节还是了解背景更好。更爱短篇。

  • 0 青山空 2023-10-16 22:28:29 江苏

    翻译挺好,以干涩替代抒情,像豆友评价的“有种拧着脖子不肯绝望的勇武”。读起来有种喉头发肿的感觉,对日常表象下的无奈、茫然与隐忍刻画得相当精确,三个少年的家庭生活本应洒脱、无忧无虑,却在北爱冲突中走向内爆。在此地简直无处可逃,内爆是无声的,想起诗人夏宇说的“你不容易死去,你只是碎裂,只是慢慢碎裂”。

  • 0 茶察查理 2023-10-12 20:08:16 江西

    翻译不是很喜欢,第一个故事可能是不太了解背景所以没get到,喜欢第二个故事《木头》有种已完未完的真实感。

  • 0 ImpossibleSoul 2023-07-30 00:15:50 安徽

    出乎意料的惊喜,作者的文笔有轻有重,篇幅长短和节奏拿捏得很好。包老师的译笔和往常一样“硬”。

  • 0 信然 2023-06-29 16:04:19 美国

    难看。

  • 0 令狐不要冲 2023-07-01 23:37:23 北京

    爱尔兰人写爱尔兰,前两篇相对好读,第三篇写到了爱尔兰共和军所以理解上稍微有点门槛,当然都是很好的作品。

  • 0 贺彬 2023-07-02 07:53:45 重庆

    某种言语方式。有时凌厉,有时雕琢,太过沉溺。有些东西反而流失了。

  • 0 滑滑滑滑滑滑酱 2023-07-20 10:46:52 四川

    3.5 更喜欢头两篇,第三篇虽然篇幅要长得多但是总是感觉对不上,磕磕绊绊好久才读完。

  • 0 微葉 2023-08-26 11:31:21 山西

    在想短篇可能是一种高度语境化的形式,模糊的信息必须从生活中自行打捞出来,哑谜一样依赖经验。从日常中拎起一个点,再到另一点处放下——虽然是The Troubles的日常。翻译意外还挺硬的。

  • 0 默音 2023-09-12 23:24:47 上海

    第一次看麦凯恩写爱尔兰的过往。两短篇一中篇,核心人物总是父女或母子,孩子的视角赋予小说另一种质地。

<< 首页 < 前页 后页 >