《魔戒》的原文摘录

  • Then there was a pause,and after it many swift scenes followed that Frodo in some way knew to be parts of a great history in which he had never seen before but knew at once: the Sea,darkness fell.The sea rose and raged in a great storm.Then he saw against the sun,sinking blood-red into a wrack of cloulds,the black outline of a tall ship with torn sails riding up out of the west.Then a wide river flowing through a populous city.Then a white fortress with seven towers.And then again a ship with black sails,but now it was morning again,and the water rippled with lights,and a banner bearing the emblem of a white shone in the sun.A smoke as of the fire and battle arose,and again the sun went down in a burning red that faded into a grey mist;and into the mist a small ship passed away,twinkling w... (查看原文)
    Eorl 2013-11-11 16:12:33
    —— 引自第473页
  • 他从他们旁边漂过,小船慢慢离去,衬着漫天的金色光芒逐渐变成了一个小黑点,接着突然消失了。涝洛斯大瀑布咆哮依旧,不为所动。大河带走了德内梭尔之子波洛米尔,他的身影再也不能出现在米那斯提力斯,像过去一样披着晨曦站在白塔上。 (查看原文)
    花袭人出来玩啊 1回复 2013-11-16 23:07:16
    —— 引自章节:第二部 卷三
  • 刚铎,刚铎!东起高山,西至大海! (查看原文)
    花袭人出来玩啊 1回复 2013-11-16 23:07:16
    —— 引自章节:第二部 卷三
  • 但莱戈拉斯却已站在那里,凝视着北方的黑暗,像一棵年轻的树,立在无风的夜里,若有所思,静默无声。 (查看原文)
    花袭人出来玩啊 1回复 2013-11-16 23:07:16
    —— 引自章节:第二部 卷三
  • 清晰有力的呼喝声这时响亮地从原野上传来。刹那间,他们迅雷般疾奔而来。领头的骑手一转方向,绕过山脚,带着大队人马沿着山岗的西缘重新往南而去。众人跟在他后面奔驰--长长一队身披铠甲的男人,行动迅捷,甲胄闪亮,看上去凶猛又英俊。 (查看原文)
    花袭人出来玩啊 1回复 2013-11-16 23:07:16
    —— 引自章节:第二部 卷三
  • 他俩小心翼翼的渺小身影在蒙胧的光线中看起来就像两个精灵孩童,从远古的蛮荒森林中朝外凝视,惊奇地看着生命中的第一个黎明。 (查看原文)
    花袭人出来玩啊 1回复 2013-11-16 23:07:16
    —— 引自章节:第二部 卷三
  • 精灵总是想跟所有的东西说话。 (查看原文)
    花袭人出来玩啊 1回复 2013-11-16 23:07:16
    —— 引自章节:第二部 卷三
  • “我真的想摧毁它!”弗罗多喊道,“或者说……嗯,我希望它被摧毁。我生来不是探险的料。我真希望我从来没见过魔戒!它为什么来到了我手上?我为什么会被选中?” “这样的问题没有答案。”甘道夫说,“你可以肯定的是,这并不是因为你拥有什么他人没有的优点长处,至少力量和智慧方面都没有。但是你被选中了,因此,你必须运用你所拥有的全部体力,心志和才智。” (查看原文)
    东阿桂 2013-11-21 20:13:25
    —— 引自第75页
  • 甘道夫的个子比另外两人略矮,但他长发雪白,银髯飞飘,肩膀宽阔,看起来就像古代传说中的贤明君王。他的容颜饱经风霜,而雪白浓眉下那双乌黑的眼睛,就像可以瞬间燃起烈火的煤炭。 (查看原文)
    东阿桂 2013-11-25 13:16:12
    —— 引自第280页
  • 至尊咕噜!每天吃鱼,一天三顿,从大海来的新鲜的鱼。 (查看原文)
    花袭人出来玩啊 2回复 2013-11-26 21:49:52
    —— 引自第292页
  • ”如果甘道夫愿意举着一把明亮的火走在前面,他或许能为你们融出一条路来。“莱戈拉斯说。暴风雪没怎么打扰他,他是远征队中惟一还保持心情愉快的人呢。 ”如果精灵可以飞越山脉,他们或许能把太阳接来拯救我们。“甘道夫答道…… 莱戈拉斯含笑看了他们一会儿,然后转过身面对众人:“你们说,最强壮的人必须找出一条路来是吧?但是我说:犁地要用农夫,游泳要选水獭,至于在草地、树叶或积雪上轻快奔跑,那就让精灵来吧。” 说完,他轻盈敏捷地往前一跃,这时,弗罗多仿佛才第一次注意到——尽管他早已知悉——这位精灵未穿靴子,而是一如既往,只穿着轻便的鞋子,双脚几乎踏雪无痕。 “再见!”他对甘道夫说,“我去找太阳啦!”然后,他就像个跑在坚实土地上的赛跑者一样冲了出去,迅速超过了那两个艰苦跋涉的人类。他经过他们时挥挥手,随即奔远,转过拐角的岩石不见了。 (查看原文)
    东阿桂 2013-11-27 13:55:01
    —— 引自第366页
  • ... ...他是个雷打不动长满青苔的主儿,而我一直是滚石不生苔的命。不过我滚来滚去的日子快结束了... ... (查看原文)
    花袭人出来玩啊 2回复 2013-12-19 13:27:33
    —— 引自第320页
  • 女矮人人数很少,很可能不超过整支民族人数的三分之一。……成婚的男矮人实际上不超过总人数的三分之一。 (查看原文)
    马大象 1回复 2014-01-08 18:37:26
    —— 引自第436页
  • “我们先前跟农夫马戈特一家吃过晚饭了。”弗罗多说,“不过我们可以再吃一顿。” (查看原文)
    马大象 1回复 2014-01-11 10:03:58
    —— 引自第125页
  • 他是个好人,但他的记忆就像个杂物间,要紧的事总是埋在底下。他要是忘了,我就烤了他 (查看原文)
    2014-03-08 19:34:55
    —— 引自第214页
  • 我是阿拉松之子阿拉贡、我将不计生死,保护你们安然无恙 (查看原文)
    2014-03-08 19:37:06
    —— 引自第216页
  • “你们向来都只想到它在大敌手里的威力,只想到它的邪恶用途,而想不到它的好处。你说,世界正在改变。如果魔戒存在,米纳斯提里斯将会陷落。但是为什么会陷落?当然,倘若魔戒是在大敌手里的话。可是,假如它是在我们手里呢?” "难道你没参加会议吗?“弗罗多答道:因为我们不能使用它,任何用它来做的事,都会转为邪恶。” 。。。。 ”这些精灵半精灵,还有巫师。他们或许会惨淡收场。然而我常怀疑,他们究竟是明智,还是仅仅是胆小怕事而已。这些种族各有各的问题,但心意忠诚的人类是不会堕落的。我们米纳斯提力斯人经过长年累月的考考验,有能力从事正当的事业。看哪!就在我们的危急时刻,机缘巧合,使力量之戒现世。我说,这是个礼物,一个赐给摩多敌人的礼物。不使用它,不运用大敌的力量来反对它,这简直疯了。无畏加上无情,单单这些就能使我们取得胜利,在这种时刻,一名战士,一个伟大的领袖,有什么不能做的?。。 (查看原文)
    2014-03-29 11:59:16
    —— 引自第499页
  • 阿拉贡举目望去,看见有个佝偻的身影在缓慢移动,离他们并不远。那人看起来像个老乞丐,拄着一根粗糙的手杖疲惫不堪的走着,他低着头,并未望向他们。若在别的地方,他们一定会言词得体的问候他,但现在他们沉默伫立着,每人都有种奇怪的期待感:某种潜在的力量--或威胁---正在逼近。 吉姆利瞪大眼睛看了一阵,与此同时那人一步接一步越走越近。突然间,矮人再也按捺不住,脱口叫道:”你的弓,莱戈拉斯!拉弓!准备好!那是萨茹曼,别让他开口,别给他机会对我们下咒!先下手为强!“ 莱戈拉斯引弓张开,动作迟缓,仿佛有另一个意志正在抵制它这么做。他手中松松握着一只箭,但未将它搭上弦,阿拉贡一语不发地站着,神情警惕又专注。 “你在等什么?你这是怎么啦?”吉姆利从牙缝里悄声说。 “莱戈拉斯没错。”阿拉贡平静的说:“无论我们怀有多大的恐惧或疑惑,都不能就这样在一个老人既无防备也未挑衅之时射杀他。先等等看!” (查看原文)
    2014-04-10 21:10:44
    —— 引自第109页
  • 'Of course, it is likely enough, my friends,' he said slowly, 'likely enough that we are going to our doom: the last march of the Ents. But if we stayed at home and did nothing, doom would find us anyway, sooner or later. That thought has long been growing in our hearts; and that is why we are marching now. It was not a hasty resolve. Now at least the last march of the Ents may be worth a song. Aye,' he sighed, 'we may help the other peoples before we pass away. Still, I should have liked to see the songs come true about the Entwives. I should dearly have liked to see Fimbrethil again. But there, my friends, songs like trees bear fruit only in their own time and their own way: and sometimes they are withered untimely.' (查看原文)
    Anakin 2014-05-11 22:17:11
    —— 引自第486页
  • 'That animal can nearly talk,' he said, 'and would talk, if he stayed here much longer.' (查看原文)
    Sun_rain_ice 2014-07-12 08:49:47
    —— 引自第364页