·本刊特稿
论五四时期文学翻译的方法………………………………………………张中良(001)
·翻译理论研究
中国翻译话语研究的理论、问题与材料…………………………………耿强(035)
译学乃“化学”——汉诗英译的“化学”说………………………张智中 王海丽(055)
精神分析中的翻译伦理………………………………[美]布鲁斯·芬克 郝俊龙(071)
· · · · · ·
(
更多)
·本刊特稿
论五四时期文学翻译的方法………………………………………………张中良(001)
·翻译理论研究
中国翻译话语研究的理论、问题与材料…………………………………耿强(035)
译学乃“化学”——汉诗英译的“化学”说………………………张智中 王海丽(055)
精神分析中的翻译伦理………………………………[美]布鲁斯·芬克 郝俊龙(071)
·文学自译研究
作为语际书写的卞之琳诗歌自译研究………………………………………段峰(097)
论鲁迅的自译及其作品的海外传播…………………………………………熊辉(118)
·中国文学外译研究
翻译中的服务意识——以《丰乳肥臀》英译和葡译为例………………蒋骁华(135)
庞德英译《诗经》中表意文字法的政治因素探析——变异学视角………王坤(157)
·中国文学海外传播研究
抗战时期延安翻译活动对当下中国外译战略的启示
…………………王祥兵 林骊珠 陈涅奥 (175)
《论语》英译海外传播的问题及对策……………………………张兵兵 鹿晓芳(194)
·翻译符号学探索
“翻译符号学”的名与实……………………………………………吕红周 王铭玉(213)
·翻译实践与应用探讨
科普翻译不能背离“五真”
——从纽马克翻译伦理观评《基因传》中译…………………金学勤(233)
从对《红字》的缩译改写看周瘦鹃的审美价值观
——《红字》《赤书记》对读……………………………………樊宇婷(248)
文化翻译视域下《理查三世》中译本比较研究
——以虞尔昌译本和傅光明译本为例………………孙宇 王佳鑫 (269)
“偏离度”视域下的人工翻译与机器翻译对比研究…………………………冯勇(292)
·艺术体裁翻译研究
异域的重生:中国故事《安魂》在日本影视译介的行动网络………卢冬丽 黄紫琴(311)
歌曲翻译中的适应性改写——以《我和我的祖国》为例……………孙一赫 王海(331)
苗族故事《灯花》在日本的译绘与回译研究…………………………刘岩 周智威(346)
·翻译名家访谈
中国当代文学在美国译介的个人经历、观念及外在环境
——美国汉学家白睿文教授访谈录………………[美]白睿文 李昕(363)
·《翻译学刊》投稿须知
· · · · · · (
收起)
还没人写过短评呢