爱之歌 短评

热门
  • 9 喃苓苓苓苓 2024-06-20 22:33:18 贵州

    我叶公好里尔克和翻译真的很烂之间总有一个人要来背负!

  • 5 恶鸟 2024-05-17 14:11:10 浙江

    从大理石的语言中雕砌出来,在精神的目光中成为晶体般的透明,在存在中成为一种拯救性的镇静

  • 4 落阡 2025-04-12 05:50:59 西班牙

    准确度和语感好于绿原和杨武能,但逊于陈宁。以及你说翻译有没有犯错那是肯定的,错误离不离谱那也是有点的,但就攻击说“男的别做翻译了”那里尔克是男的女的我请问呢???

  • 2 梅尔波梅尼 2024-07-10 11:55:18 福建

    这是怎样一种让人仰卧起坐的翻译... 我又行了/我看我还是不行。 好绝/这是在干什么

  • 3 西山金兰 2024-07-10 18:15:12 北京

    《Neue Gedichte》(1907)《Derneuen Gedichteanderer Teil》(1908)7.9-7.10。微信读书。即《新诗集》和《新诗别集》。为对应原文的尾韵而把句子译得颠三倒四,并把病句当做制造陌生感和冲击语言边界的方式——至少对本人的认知是进行了一次实实在在的冲击,粗糙的用词相较之下根本不值一提。给出两星借以阻止这类译文荼毒后续读者,否则便是对于里尔克和冯至先生的不尊重。

  • 2 歌無 2024-04-24 19:27:22 广东

    “偶尔也凭一个微笑,为此微笑一张脸将其时辰的平静保存为一个静止的钟面;现在被移入他们大门的空虚里,他们曾经是一只耳朵的耳郭,并接住这座城市的每个悲叹。 ”

  • 1 等待野蛮人 2024-07-20 10:58:30 浙江

    诗可以,但意义叙述过于线性,里尔克不借助陌生化的手法,比较传统地诠释题材

  • 0 2024-07-10 20:03:54 云南

    不小心又读了一遍,还是很一般(2024.7.10/2024.9.6)

  • 0 麋鹿 2025-03-03 16:51:38 浙江

    “你必须改变你的生活”。“谦卑、忍耐、镇静”。切忌评价情感,只须塑造情感;让命运忠实地进入诗句之中,并让它在那里面化为真实的图像,而且就只是图像;面对现实,身处当下。

  • 0 海绵宝宝迷魂记 2025-05-08 19:16:10 山西

    里尔克有沉郁有激情,日后应该会做额外填补。 “我该怎样抑制我的灵魂,不让它触动你的灵魂?”

  • 0 esperansa 2024-07-03 22:13:35 重庆

    我会在人生不同阶段反复爱上里尔克。

  • 0 阿舟 2024-07-05 13:52:18 河南

    这个翻译……

  • 0 2024-07-06 21:44:22 北京

    茨威格评论得挺好,“每一首都是一座大理石像”。阅读这本,就像拿着电钻,需要不停地钻,才能看到“如有一个灵魂在其中”。诀窍是:读一首诗,我一般读两遍,这次基本上是三遍及以上。林克的翻译在韵味上是对的,恰当的,用词和通顺程度差一些,译后记写得挺好,也写了他为何如此翻译的理由。

  • 0 K. 2024-07-06 09:19:11 北京

    集《新诗集》和《新诗别集》两册,基本都是“物诗”。诗追求客观性,描写物,也是一种风格,也有写好的可能性。但里尔克写的,大多不够轻盈,也偏向晦涩,个人不太喜欢。不过,看到了那首《俄耳甫斯。欧律狄刻。赫耳墨斯》,以及那句好诗句:“你必须改变你的生活。”也算知足了。

  • 0 奔走东墙 2024-07-11 16:58:34 河南

    让人感到冷静的诗,可能存在经验的隔阂。

  • 0 风语 2024-07-29 10:56:45 河南

    “为此微笑一张脸将其时辰的平静保存为一个静止的钟面,现在被移入他们大门的空虚里,他们曾经是一只耳朵的耳郭,并接住这座城市的每个悲叹。 ”

  • 0 潘允嫒 2024-08-03 00:46:06 北京

    爱的要义并不是什么倾心、献身、与第二者结合,它对于个人是一种崇高的动力,去成熟,在自身内有所完成,去完成一个世界,是为了另一个人而完成一个自己的世界。

  • 0 Ehdn~ 2024-06-09 21:17:25 内蒙古

    “诸神有时偶尔还馈赠 他们从前所馈赠的礼物, 当欣喜的花园一派繁荣, 改变了他们冷冰冰的态度; 当他们因最初的阴影而颤动 并给出一个又一个承诺, 全都无限制,全都不靠谱。诗人何为?他该当’坚定地将自己转化为言语,/如像一座大教堂的那个石匠/将自己坚韧地化作石头的镇静’。切忌评论情感,只塑造情感。”高端~

  • 0 慢活快落狗小咪 2024-08-01 13:52:11 四川

    超出评论范围,只能抒情夸赞。里尔克的诗值得一读再读,他完成了诗人对于语言的崇高义务——重新雕塑语言。

<< 首页 < 前页 后页 >