内容简介 · · · · · ·
1792年,82岁的乾隆帝在清军击败入侵的廓尔克后志得意满,撰文彰显自己的“十全武功”。18世纪中后期,他治下的中国疆域辽阔、社会繁荣,但内忧外患早已显露。与此同时,英国在七年战争中击败法国,成为海上霸主,极大地促进了工业革命,产生了对原料、市场和财富的巨大需求。1783年,失去北美十三州殖民地后,英国先是进一步加强对印度的控制,更把目光投向了马六甲海峡以东。
1793年夏,英国政府派往清朝的大使乔治•马戛尔尼远渡重洋,率使团抵达承德觐见乾隆帝。这是中国同西方交往的历史中最著名的时刻之一,英使不肯下跪而乾隆大怒、清朝以天朝自居而无视其他文化导致了冲突、乃至中国近代的持续落后,成为讲述这一时刻的主要旋律。
本书不仅描述了使团筹备、人员物色、海上航行、清朝官员一路的接待、正式与非正式会谈、翻译造成的误解、使团见闻等诸多细节,更将镜头转向觐见现场的译员李自...
1792年,82岁的乾隆帝在清军击败入侵的廓尔克后志得意满,撰文彰显自己的“十全武功”。18世纪中后期,他治下的中国疆域辽阔、社会繁荣,但内忧外患早已显露。与此同时,英国在七年战争中击败法国,成为海上霸主,极大地促进了工业革命,产生了对原料、市场和财富的巨大需求。1783年,失去北美十三州殖民地后,英国先是进一步加强对印度的控制,更把目光投向了马六甲海峡以东。
1793年夏,英国政府派往清朝的大使乔治•马戛尔尼远渡重洋,率使团抵达承德觐见乾隆帝。这是中国同西方交往的历史中最著名的时刻之一,英使不肯下跪而乾隆大怒、清朝以天朝自居而无视其他文化导致了冲突、乃至中国近代的持续落后,成为讲述这一时刻的主要旋律。
本书不仅描述了使团筹备、人员物色、海上航行、清朝官员一路的接待、正式与非正式会谈、翻译造成的误解、使团见闻等诸多细节,更将镜头转向觐见现场的译员李自标和小斯当东,让他们的人生沉浮与使团出使交织在了一起,展现了国与国交往的机制。作者认为,马戛尔尼使华,是中英密切接触的结果,而非开始。清朝当时有不少人对欧洲知之甚多,但英国的威胁让拥有这些知识变得危险,故无人愿意显露。对他国越是了解,在本国就容易受到猜疑,理性的声音就会受到压制,翻译首当其冲。
当鸦片战争最终爆发,帝国主义以及一种全力与之相拮抗的民族主义,就占据了中国与西方关系的主流,世界权力格局也随之改变,文化间的相互理解越来越重要。
翻译的危险的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
沈艾娣(Henrietta Harrison),牛津大学博士。曾任教于哈佛大学,现为牛津大学中国史教授。主要研究方向为华北乡村、地方宗教与社会、清末以降的社会文化等,擅长将全球视野与微观史研究方法相结合。著有《梦醒子:一位华北乡居者的人生(1857—1942)》(The Man Awakened from Dreams:One Man’s Life in a North China Village, 1857-1942)、《传教士的诅咒:一个华北村庄的全球史》(The Missionary’s Curse and Other Tales from a Chinese Catholic Village)等。
目录 · · · · · ·
中译本序
人名表
引言
第一部分 跨越世界的人生
第一章 凉州李家
第二章 戈尔韦的老斯当东
第三章 李自标在那不勒斯的教育经历
第四章 小斯当东的奇异童年
第二部分 李自标和马戛尔尼使团
第五章 为使华寻觅翻译
第六章 远渡重洋
第七章 其他可能的译员
第八章 作为译员和中介的李自标
第九章 御前讲话
第十章 成为隐身的翻译
第十一章 使团之后的李自标
第三部分 小斯当东与广州贸易
第十二章 小斯当东成为翻译
第十三章 乔治•斯当东爵士,翻译官与银行家
第十四章 英国占领澳门及其后果
第十五章 一位通事和他的麻烦
第十六章 阿美士德使华
第四部分 疏离
第十七章 李自标四处藏匿的晚年
第十八章 小斯当东在议会
第十九章 鸦片战争
第二十章 忘却
结语
致谢
注释
参考文献
· · · · · · (收起)
喜欢读"翻译的危险"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"翻译的危险"的人也喜欢 · · · · · ·
翻译的危险的书评 · · · · · · ( 全部 8 条 )
本书中立客观的为马嘎尔尼事件正名了
这篇书评可能有关键情节透露
打破了教科书式固有的误区,马嘎尔尼事件其实是被后来的中国史书给黑了。 1,大清作为横跨欧亚的大帝国,有着强大的情报系统;乾隆对英国人早有了解,从福康安进军廓尔喀,广州十三行、澳门、耶稣会等中就知道这群洋人的存在。 2,马嘎尔尼来华乾隆了如指掌,使团到北京的时候... (展开)马戛尔尼见乾隆皇帝时到底有没有下跪?
这篇书评可能有关键情节透露
1793年,马戛尔尼访华,觐见乾隆皇帝。这是中英历史上的一件大事。 我们对这一历史事件的了解大多聚焦在马戛尔尼不肯下跪这件事上。 清政府认为马戛尔尼是来朝贡的,英国派马戛尔尼此访是来谈判通商。 英国人坚信通过贸易,买卖双方都能获利;而当时的中国对商人是很蔑视的,对... (展开)翻译的危险: 李自标和小斯当东的传奇人生
> 更多书评 8篇
论坛 · · · · · ·
繁中版與簡中版的差異? | 来自x | 6 回应 | 2024-09-12 12:17:29 |
请问什么纸 | 来自阐提 | 1 回应 | 2024-08-27 22:56:09 |
怎麼沒有用之前那個《危言大譯》的書名? | 来自木南 | 2 回应 | 2024-08-16 16:58:45 |
豆瓣连书的名字都抄错了 | 来自iceball010 | 2024-08-15 15:15:45 | |
出了吗? | 来自夜枭 | 2024-08-07 12:56:47 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
-
Princeton University Press (2021)8.8分 64人读过
-
時報文化 (2024)暂无评分 6人读过
-
Princeton University Press (2023)暂无评分 2人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 书单|上海暂无 (喵呜)
- dai (xuke)
- NEW BOOKS IN CHINESE STUDIES (helenharris)
- 【豆瓣每周荐书】非虚构类 (零度)
- 书单|理想国2024年书单 (理想国)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有4813人想读,手里有一本闲着?
订阅关于翻译的危险的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 梼杌 2024-09-02 11:32:05 甘肃
两个帝国的政治、商贸与宗教交往中,翻译的身份或隐或显。
10 有用 某羊 2024-08-25 19:28:17 江苏
可以和《龙与狮的对话》对比参看,如果说前者特别关注了前现代外交活动中翻译的灰色地带及其可能造成的外交影响,那么沈老师本书则更加侧重这一时期译者们的生命史与其所处灰色地带所蕴含的机遇和危险。 作为马戛尔尼使团中的年轻一代,李自标和小斯当东漫长的后半生或多或少都遮蔽于这一早年的“高光时刻”,但也正是这不那么知名的后半生,相对于从“从马戛尔尼到鸦片战争”的事件性叙述,却更能展现出“近代中国”如何到来的渐... 可以和《龙与狮的对话》对比参看,如果说前者特别关注了前现代外交活动中翻译的灰色地带及其可能造成的外交影响,那么沈老师本书则更加侧重这一时期译者们的生命史与其所处灰色地带所蕴含的机遇和危险。 作为马戛尔尼使团中的年轻一代,李自标和小斯当东漫长的后半生或多或少都遮蔽于这一早年的“高光时刻”,但也正是这不那么知名的后半生,相对于从“从马戛尔尼到鸦片战争”的事件性叙述,却更能展现出“近代中国”如何到来的渐进过程。 ps.你永远可以相信沈老师的文笔,读下来非常舒服~ (展开)
3 有用 鳳閣舍人 2024-08-30 21:08:27 河南
使用传教士、教会档案研究的人很多,但从写作中明显感到沈艾娣是如此的热爱自己的研究,倾注感情的写作和穷经皓首的干瘪研究在阅读体验上是完全不同的。
0 有用 谭夏阳 2024-09-09 15:49:24 广东
比《龙与狮的对话》还通俗易懂,虽然两本书采用的写作材料差不多,但出来的效果却有不同,显示了学术之外的一种写法,值得借鉴。
0 有用 真是好大一张床 2024-08-28 18:07:56 上海
这大概是最近看的引起感慨的第二本书。沈艾娣写的这两个译者——李自标和小斯当东——的生命故事太让人感叹了,他们的奇特经历塑造他们对翻译的实践,即强调翻译是为了彼此理解,所以强调调和与沟通,因此是一种灵活的转化工作。但两人所拥有的对于其他国家的知识最后都变成危险之物,尤其是李自标作为一个神父还肩负传教工作,一辈子在内陆的小村子里东躲西藏,但还一直用拉丁语给远在罗马、那不勒斯和英国的朋友写信……恰恰是这... 这大概是最近看的引起感慨的第二本书。沈艾娣写的这两个译者——李自标和小斯当东——的生命故事太让人感叹了,他们的奇特经历塑造他们对翻译的实践,即强调翻译是为了彼此理解,所以强调调和与沟通,因此是一种灵活的转化工作。但两人所拥有的对于其他国家的知识最后都变成危险之物,尤其是李自标作为一个神父还肩负传教工作,一辈子在内陆的小村子里东躲西藏,但还一直用拉丁语给远在罗马、那不勒斯和英国的朋友写信……恰恰是这些人展现着18-19世纪世界的联系,但伴随着资本主义扩张、帝国主义侵略,这样的世界被文明等级、种族差异和对抗取代,马礼逊式的翻译理念兴起——强调文化之间的差异,而李与小斯当东的理念彻底成为过去,且他们的故事也随之被遗忘,取而代之的是更加对抗性的文化碰撞。 (展开)
0 有用 库拉岗日破冰人 2024-10-03 16:47:33 浙江
打破了许多教科书式固有的误区,马嘎尔尼事件其实是被后来的中国史书给黑了。1,戚大清作为横跨欧亚的大帝国,有着强大的情报系统;乾隆对英国人早有了解,从福康安进军廓尔喀,广州十三行、澳门、耶稣会等中就知道这群洋人的存在。2,马嘎尔尼来华乾隆了如指掌,使团到北京的时候乾隆立刻派耶稣会的官员去对接。3,著名的马嘎尔尼与乾隆的「跪」面是在承德,而非北京,是与满蒙藏回各部的会盟同时进行的。这标志清帝国的多重性... 打破了许多教科书式固有的误区,马嘎尔尼事件其实是被后来的中国史书给黑了。1,戚大清作为横跨欧亚的大帝国,有着强大的情报系统;乾隆对英国人早有了解,从福康安进军廓尔喀,广州十三行、澳门、耶稣会等中就知道这群洋人的存在。2,马嘎尔尼来华乾隆了如指掌,使团到北京的时候乾隆立刻派耶稣会的官员去对接。3,著名的马嘎尔尼与乾隆的「跪」面是在承德,而非北京,是与满蒙藏回各部的会盟同时进行的。这标志清帝国的多重性。4,阿美士德使华时嘉庆帝选择在北京会面,这标志着清帝国正式转变成了以儒家文化为核心的「中华帝国」。5,嘉庆皇帝真的不行,之后道光更是一代不如一代。 (展开)
0 有用 此处插入用户名 2024-10-02 13:25:47 山西
穿插描述了英汉两国两位译者的人生。叙述比较贴近史料,然而生发不多,在论的面向上略显单薄。提出了翻译不是逐字转换,制造陌生感,而是用一种文化可以理解的、熟悉的语言去讲述另一个文化之故事的观点。有共鸣。
1 有用 吉日良辰当欢笑 2024-09-27 15:56:48 江苏
非常好的一个主题,但是没有预想的精彩。平铺直述的文字呈现让真正的“危险”似乎一直没有浮出水面。
0 有用 没静电 2024-09-26 14:05:23 美国
中文封面设计一言难尽
0 有用 Evangeline 2024-09-26 11:07:22 湖北
近两年总是很流行微观史,这是个好事。历史中的云云普通人,才是历史的真正书写者。