斑驳之美 短评

热门
  • 43 复峰 2025-01-01 11:38:01 辽宁

    比预期更糟,不吐不快,别说重现诗境了,胡编乱造俯拾皆是,驱遣词句全无用心,真个灾梨祸枣。书名诗“瑕疵”“缺憾”不知所本。pied and peeled“花枝招展”。laced with a fire of stress“因压力而火辣”。Ground of being, and granite of it“存在之地,和它的冷酷无情”。节约篇幅后面就不贴原文了。“心的爱抚者,你苦苦挣扎”是看不懂定语从句。“忍耐询问/谁想要战争,想要创伤”是看不懂主语从句。欧律行5地点状语从句译成疑问句;其后“众鸟如铃的鸣叫在空中飞逝/把唐斯”,诗尾“如果没有在表象中沉沦的灵魂/精力充沛”属于是一点不懂原文的句意和跨行。西比尔第二行“傍晚抽紧使时间变得浩瀚,| 一切的子宫,所有人的家,夜晚全部的灵车”,不想吐槽了

  • 5 恶鸟 2025-01-09 09:30:29 浙江

    他有两套扭结在一起的系统之绳:音韵和信仰,但“解开这个结是困难的”

  • 5 丁小龙 2025-01-07 10:31:49 陕西

    因为诗人的身份缘故,这些诗歌如同祈祷词,又如同开导词,是在缮写室中的冥想,也像是在旷野中的呼喊。扎根于大地的神圣体的言说,其内核是对众生的慈爱,而那些所谓的宗教词汇显现出更明确的心灵征象。最喜欢长诗《德意志号的沉没》,哀悼的氛围中依然是对光的渴求。译后记特别好,以这本诗集为中心,显现出诗的精神脉络。

  • 7 Ira 2025-03-28 21:20:56 广东

    在分享会上边听凌越老师介绍边在下面翻这本。讲了很多霍普金斯的音韵上的形式实验:如何跳韵、如何以一个语词引出若干非诗的名词、如何把一个意象拆解到最细。讲得出神入化,看来听觉诗人的作品是真的难以翻译。而凌越老师,我只希望这是真相而并非你力有不逮的借口。毕竟能说出“我在一场发布会上只朗诵一首诗”而婉拒读者请求的人,也不太可能是真正谦逊而深沉的译者

  • 5 杜鹏 2025-01-05 21:19:23 河南

    短诗几乎首首都好。没看原文,但是看译文就知道难翻译。英语里的“跳韵”基本上不可能被汉语从音韵的角度还原,但是可以通过语感来尽可能接近。

  • 3 译只大宝贝 2025-01-15 14:09:28 北京

    读完了,很不错

  • 3 特慢司机 2025-01-15 13:39:03 广东

    将霍普金斯带进汉语,是我的愿望。

  • 3 拓野 2025-01-08 23:39:42 上海

    霍普金斯以其小部分影响了我的一大块

  • 2 加菲 2025-01-17 19:41:20 广东

    迷上霍普金斯,从第一首诗《埃斯科里亚尔修道院》开始。 “建筑是空间的诗学”,在这首长诗中淋漓尽致地诠释:诗人随着修道院动线空间变幻时的卓著想象,精美绝伦的诗句,细微处的敏感触动,华丽又澎湃,令人折服。

  • 3 珍妮的肖像🦤 2025-02-19 12:54:02 山东

    维多利亚时代的盛名诗人。 上帝,与上帝争斗的自然界,万物生翼的美,视觉以外的光泽灼热,更细微处的甜蜜震颤。 “任何变幻的,都有缺憾” 赞美《斑驳之美》,一切永恒不变的便是缺憾之美。

  • 1 Águadeliberté 2025-01-15 13:58:59 广西

    对造物主及其造物的赞美诗~

  • 1 天行 2025-08-11 21:01:29 安徽

    难评。但作为霍普金斯的第一个正式译本,至少对我来说仍有一定的参考价值

  • 2 蓝蜴 2025-02-09 12:58:56 河南

    说不清为什么,这两年新出版的英美人写的诗普遍让我读不出感觉,有点不想再看英美诗集了

  • 1 啊呜 2026-02-20 00:35:24 江苏

    我没去求证翻译的正误,但读着实在感觉不到美。至于霍普金斯是否足够伟大,自然也很难从这个译本中发现。

  • 0 东林皆石 2026-01-08 21:18:31 浙江

    英国牧师诗人杰拉尔德·曼利·霍普金斯诗集:自然、四季、人物、宗教、神话、冥想、仁爱、祈祷、忏悔、悼亡、修道院、牧羊人、复活节… 在纯净的晨曦东移时 在彩虹号角的统驭下 在几颗露珠滴落的最初信号中 添着灌木丛地面上贝壳般的落叶 在高大摇曳的松林飘送的清香中 在爬满藤蔓的温室的回廊灯下 远方 点缀着凋零的树木 每个人都被阴影笼罩

  • 0 卡西莫多 2025-12-18 15:13:10 陕西

    读到最后才渐入佳境 译本少见

  • 0 Ehdn~ 2026-01-10 20:38:05 内蒙古

    读的比较出戏~

  • 0 楓夕 2025-06-08 09:26:02 陕西

    兼备神性与人性的诗作,书写了悲悯,在场与格律。

  • 1 K. 2025-01-10 22:13:53 北京

    刚开始读时,感觉霍普金斯不像我想的那样“传统”。但读着读着还是觉得存在这个问题。尤其后面涉及的主题很大部分是宗教,而这个主题写出彩并不容易。不过,某种程度还是能体会到霍普金斯创新的地方,比如形式上。再有,毕竟中译本稀缺,可以读读。

  • 1 废人王亮 2025-03-20 15:55:15 云南

    画眉鸟蛋有点像小小的苍穹。

<< 首页 < 前页 后页 >