黑色的烈日的创作者
· · · · · ·
-
阿瑟·库斯勒 作者
目录 · · · · · ·
歷史與詩之間/童偉格
譯序/陳列
第一審
第二審
第三審
文法虛構
譯序/陳列
第一審
第二審
第三審
文法虛構
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
这是体系中的一个错误。也许这个错误就在他迄今为止仍认为是无可争辩的原则上,他就是为了这个原则牺牲了别人,自己也遭到了牺牲,这个原则就是,为了达到目的可以不择手段。就是这句话杀死了革命的许多同仁,使他们都东奔西突。他有一次在日记中写了什么?“我们抛弃了一切传统,我们唯一的指导原则是后果逻辑。我们航行没有伦理压舱物。” 也许邪恶的核心是在那里。也许人类不宜没有压舱物就航行。也许理性本身是有缺陷的指北针,把你引向这样一个迂回曲折的航道,以致最后目标也消失在浓雾中了。 也许现在就要降临大黑暗时代。 也许后来,很久以后的后来,新的运动会兴起——有新的旗帜,新的精神,对经济天数和“海洋感觉”两者都有了解。也许新的政党的党员会穿僧袍,教导大家只有手段的纯洁才能证明目的的正当。也许他们会教导,一个人等于是一百万除以一百万的定义是错误的,会提出一种以乘法为基础的新的算学:一百万个人的结合产生了一个新的实体,这个实体不再是一群乌合之众,而是会产生一种觉悟和一种自己的个性,在无限但是自限的空间中,有一种“海洋感觉”增加了一百万倍。 (查看原文) —— 引自第204页 -
“有必要把每句话用重复和简化的办法敲进群众的脑袋。凡是说成对的东西必须金光灿灿,凡是说成错的东西必须漆黑一团。为了让群众接受,政治的事情必须像庙会上俗气的木偶一样有色彩。” (查看原文) —— 引自第254页
> 全部原文摘录
喜欢读"黑色的烈日"的人也喜欢 · · · · · ·
黑色的烈日的书评 · · · · · · ( 全部 32 条 )
神说,只有我能令日头停止
先来说,这本书的书写者库斯勒(Arthur Koestler)最终是怎么死的——这位出生于匈牙利的犹太裔英籍小说家(复杂得很的身份和必然有事的生命位置)一直是英国某一团体的成员,他们主张人有权结束自己的生命、有这样的道德选择自由,他于一九八三年服药离开,他的第三任妻子跟他...
(展开)
【何为革命 何为牺牲】非常纠结,有深度的一本书
这本书的主人公是一个虚构的前苏联高官。故事讲述了他在狱中十几天的生活,大量地描述了他的思想斗争。 尽管这个主人公是虚构的,但从他的人生轨迹来看,我们可以看到他其实是当年托洛茨基(Trotsky), 布哈林(Bukharin),卡马涅夫(kamenev),季诺维夫(Zinoviev)等一批死...
(展开)
没有怜悯,一个人是不能生活下去的
“同情、良心、憎恶、绝望、悔恨、赎罪,对我们来说都是令人厌恶的放纵。”伊凡诺夫如是说。 “在无声的绝望中让自己摔出秋千——默默地去死。”鲁巴肖夫在日记中如是写。 “你的任务,是避免引起同情和怜悯。”格列金如是指示。 丹东式的呼喊,固然高贵而悲壮;但对鲁巴肖夫来...
(展开)
The best way to describe totalitarianism——by George Orwell
How many purges and executions will there be before we actually see the socialist utopia? Is being a communist means being devoted to the Party without doubt, even though the system itself is brutal? Is it a reality that people are not capable of self-gover...
(展开)
> 更多书评 32篇
论坛 · · · · · ·
在这本书的论坛里发言这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部19 )
-
译林出版社 (1999)9.3分 878人读过
-
Vintage Classics (2010)9.2分 88人读过
-
作家出版社 (1988)9.3分 605人读过
-
臉譜 (2006)9.3分 291人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有107人想读,手里有一本闲着?
订阅关于黑色的烈日的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 阿布 2026-04-04 23:21:53 广东
4.5/5,三个错别字扣半星。柯斯勒此书出版于1940年,二战胜负未分之时,故全书无一字言及“苏”、“德”两国,代之以“革命祖国”及“小胡子掌权之国”,但在那时,他就从逻辑与伦理上双双为苏联降了半旗。在狱中隔墙交谈比受审交锋更有看头,后者那“形而上的妓院”辩论有点令人昏昏欲睡。与“小胡子”对应的是“老大”,不知道董乐山是怎么翻译的?对一个崇拜《教父》的人来说,他得此名头倒也恰如其分。译者陈列在景美... 4.5/5,三个错别字扣半星。柯斯勒此书出版于1940年,二战胜负未分之时,故全书无一字言及“苏”、“德”两国,代之以“革命祖国”及“小胡子掌权之国”,但在那时,他就从逻辑与伦理上双双为苏联降了半旗。在狱中隔墙交谈比受审交锋更有看头,后者那“形而上的妓院”辩论有点令人昏昏欲睡。与“小胡子”对应的是“老大”,不知道董乐山是怎么翻译的?对一个崇拜《教父》的人来说,他得此名头倒也恰如其分。译者陈列在景美看守所中,译了此书的几页,出狱后才译完,但也证明“白恐”相对赤色而言不过是小儿科。 (展开)
1 有用 栗栗芙 2026-01-03 18:26:20 浙江
聊天墙真是个牛批的发明和隐喻,人与人又隔绝又链接,又冰冷又温情。在此问候住在四零二的大哥。🤝
0 有用 花落人亡 2025-12-12 15:59:15 浙江
柯斯勒最冷峻的筆觸,在於他沒有將魯巴修夫塑造成一個悲情的英雄,也沒有簡單地控訴極權的殘酷。他讓我們看到,魯巴修夫的墮落與覺醒是同步發生的:他在承認「罪行」的那一刻,既完成了對體製的屈從,也完成了對自我的清醒認知。這種清醒,比死亡更令人痛苦。當魯巴修夫走向刑場,迎接他的不是黎明,而是「黑色的烈日」(正午的黑暗),那是陽光最熾烈的時刻,卻也是陰影最濃重的時刻,象征著極權體製下,光明與黑暗的界限早已模糊... 柯斯勒最冷峻的筆觸,在於他沒有將魯巴修夫塑造成一個悲情的英雄,也沒有簡單地控訴極權的殘酷。他讓我們看到,魯巴修夫的墮落與覺醒是同步發生的:他在承認「罪行」的那一刻,既完成了對體製的屈從,也完成了對自我的清醒認知。這種清醒,比死亡更令人痛苦。當魯巴修夫走向刑場,迎接他的不是黎明,而是「黑色的烈日」(正午的黑暗),那是陽光最熾烈的時刻,卻也是陰影最濃重的時刻,象征著極權體製下,光明與黑暗的界限早已模糊不清。 (展开)
0 有用 是命 2026-04-15 00:42:10 中国香港
知我罪我,其唯千秋
0 有用 永過樂 2026-05-16 02:16:25 北京
作者和主人公的距离太近了,可能离远一点会好些