出版社: 民主与建设出版社
出品方: 理想国
副标题: 深入非洲的旅程
原作名: Heban
译者: 毛蕊
出版年: 2025-6
页数: 456
定价: 79.00元
装帧: 精装
丛书: 理想国·卡普希钦斯基作品系列
ISBN: 9787513949033
内容简介 · · · · · ·
1958年,雷沙德·卡普希钦斯基作为社会主义波兰首位也是唯一一位驻外记者抵达加纳——非洲解放浪潮的最前线。此后三十多年间,他在这片“大到难以描述的”大陆上游荡,往返于数十个国家和地区,尽一切力量出现在那些被遮蔽的地点——不论是流血冲突、军事政变的现场,还是丛林中挣扎在生存线上的村落——从各个前线发回直击报道,试图为世界呈现一个真实的非洲。
长久以来,他像在非洲“游牧”般深入到各阶层的人群中间:出入将军和部长们的宅邸,也造访叛军首领的指挥部;和牧民搭便车穿越撒哈拉,也去外人难以进入的部落做客。他与尼日利亚流民在棚户区比邻而居,在那里,这个星球上最贫苦的人们“没用一块砖、一根钢筋或一平方米玻璃就建造了一整个城市”。在政变中的桑给巴尔,“一颗悲伤的黑色星星”,四百年奴隶贸易的中转站,他触摸到黑色非洲最深且始终疼痛的一道伤疤。在达喀尔炎热的草原,他挨家挨户走...
1958年,雷沙德·卡普希钦斯基作为社会主义波兰首位也是唯一一位驻外记者抵达加纳——非洲解放浪潮的最前线。此后三十多年间,他在这片“大到难以描述的”大陆上游荡,往返于数十个国家和地区,尽一切力量出现在那些被遮蔽的地点——不论是流血冲突、军事政变的现场,还是丛林中挣扎在生存线上的村落——从各个前线发回直击报道,试图为世界呈现一个真实的非洲。
长久以来,他像在非洲“游牧”般深入到各阶层的人群中间:出入将军和部长们的宅邸,也造访叛军首领的指挥部;和牧民搭便车穿越撒哈拉,也去外人难以进入的部落做客。他与尼日利亚流民在棚户区比邻而居,在那里,这个星球上最贫苦的人们“没用一块砖、一根钢筋或一平方米玻璃就建造了一整个城市”。在政变中的桑给巴尔,“一颗悲伤的黑色星星”,四百年奴隶贸易的中转站,他触摸到黑色非洲最深且始终疼痛的一道伤疤。在达喀尔炎热的草原,他挨家挨户走访村民,整个村庄“就像海底的潜艇:它就在那里,但不发出任何信号,无声无息,一动不动”……
这本书最终呈现的,是独一无二的非洲图景:那里有仿佛世界诞生之初的极致美景,也是无数部落、民族、文化和势力交织的汹涌之海。只有卡普希钦斯基才能写就这样一本书,不仅因为这位“世纪记者”非凡的创作力,还因为他在那些时刻正好出现在那里。
.
🟡 “新闻报道之王”,获得诺奖提名的“世纪记者”,融合历史·旅行·人文观察的非洲行纪,入选企鹅经典“有史以来最伟大的旅行”书系。
🟡 亲历革命浪潮最前线,第一现场直击报道;深入隐秘内陆,触摸黑色大地的心跳与伤痕;在恐怖与惊奇、希望与荒诞之间,揭示一个被层层遮蔽的非洲。
🟡 中文版首次引进,波兰语直译,特别收录卡普希钦斯基女儿勒内·迈斯纳女士序言《我们星球的微粒》,著名作家杰夫· 戴尔后记《深入内陆的旅程》。
太阳的阴影的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
雷沙德·卡普希钦斯基(Ryszard Kapuściński,1932—2007),波兰著名新闻记者、作家、摄影师、诗人,波兰新闻和文学界一位里程碑式的传奇人物,被公认为二十世纪深具影响力的作家和伟大的记者之一。在四十余年的驻外记者生涯中,足迹遍及一百余个国家,尤其深入亚非拉人迹罕至的地域,亲临火线,从大事件的现场发回一手报道。曾亲历二十七场革命和政变,四十余次被拘禁关押,四次被判死刑。创作了二十余部非虚构作品和诗集,被译成三十余种文字,获得五十多项国内国际大奖,六次被提名诺贝尔文学奖。加西亚·马尔克斯赞誉他是“真正的大师”;萨尔曼·鲁西迪称赞他的作品是“新闻报道和文学艺术的惊人融合”;玛格丽特·阿特伍德认为他是“我们这个时代蕞杰出的见证者”;约翰·勒卡雷称他为“现代新闻报道的超凡魔术师”。
.
译者简介:
毛蕊,博士,毕业于北京外国语大学(本硕)、...
雷沙德·卡普希钦斯基(Ryszard Kapuściński,1932—2007),波兰著名新闻记者、作家、摄影师、诗人,波兰新闻和文学界一位里程碑式的传奇人物,被公认为二十世纪深具影响力的作家和伟大的记者之一。在四十余年的驻外记者生涯中,足迹遍及一百余个国家,尤其深入亚非拉人迹罕至的地域,亲临火线,从大事件的现场发回一手报道。曾亲历二十七场革命和政变,四十余次被拘禁关押,四次被判死刑。创作了二十余部非虚构作品和诗集,被译成三十余种文字,获得五十多项国内国际大奖,六次被提名诺贝尔文学奖。加西亚·马尔克斯赞誉他是“真正的大师”;萨尔曼·鲁西迪称赞他的作品是“新闻报道和文学艺术的惊人融合”;玛格丽特·阿特伍德认为他是“我们这个时代蕞杰出的见证者”;约翰·勒卡雷称他为“现代新闻报道的超凡魔术师”。
.
译者简介:
毛蕊,博士,毕业于北京外国语大学(本硕)、波兰雅盖隆大学(博士),现任上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院波兰语专业负责人,译有《机器人大师》、《技术大全》(合译)、《抓住十二只喜鹊的尾巴》、《辛波斯卡:诗心独具的私密传记》等,曾获百万钓鱼城科幻大奖最佳非英语译者、波兰作家艺术家协会波兰文学翻译贡献奖。
目录 · · · · · ·
开端,碰撞——1958年,加纳 1
去库马西的路 17
氏族结构 31
我,白人 45
蛇 心 57
内在的冰山 69
杜瓦勒医生 81
桑给巴尔 93
解剖政变 127
1967年,我的小巷 139
萨利姆 151
1975年,拉利贝拉 163
阿 明 177
伏 击 189
要过节了 199
关于卢旺达的讲座 211
夜之黑晶 235
这些人在哪里? 247
井 259
在阿卜杜拉—瓦里奥村的一天 271
冲出黑暗 283
冷却的地狱 303
慵懒的河流 339
迪乌夫太太回家 351
盐与金 365
看哪,耶和华驾着轻快的云 377
奥尼查的大坑 389
厄立特里亚的景象 399
在非洲,在树荫下 409
后记:深入内陆的旅程/杰夫· 戴尔 425
人名、地名、专有名词译名对照 431
· · · · · · (收起)
"太阳的阴影"试读 · · · · · ·
文_勒内·迈斯纳 亲爱的中国读者们: 在雷沙德·卡普希钦斯基的所有作品中,《太阳的阴影》是波兰乃至全世界读者最喜爱的作品之一。那些曾深入了解非洲的读者—包括长期在非洲居住、工作或旅行的朋友们—常常说:“非洲就是卡普希钦斯基在《太阳的阴影》中所描绘的样子。”我有几位华沙的朋友被这些非洲故事深深吸引,读完这本书就购买了前往非洲某国的机票。 作为波兰通..
原文摘录 · · · · · · ( 全部 )
-
在前殖民时期——其实这也并非很久之前——非洲曾有一万多个小国、王国、民族联盟和联邦。伦敦大学历史学家罗納德·奥利弗在其著作《非洲的经验》( The AfricanExperience,1991年于纽约出版)中指出了一个常见的悖论:人们约定俗成地说欧洲殖民主义者瓜分了非洲,“但是怎么能用‘分’这个词呢?”奥利弗非常不解,“这明明是用火与剑进行的残酷统一!从一万多个缩减到了五十个!” 但是,这种马赛克,这幅由石子、骨头、贝壳、木块、铁片和树叶组成的闪闪发光的拼贴画,其多样的元素还是保留下来了。我们越是凝神细观,就越能看到画中的组成元素在眼前变换位置、形状和颜色,形成一个多变的、丰富的、令人眼花缭乱的奇观。 (查看原文) —— 引自章节:在非洲,在树荫下 409 -
现在,全世界越来越重要的问题不是“如何让这些人吃上饭”,因为食物是充足的,有时候只是需要组织和运输。但是,要拿这些人怎么办?要如何处理地球上这数以百万、千万计的人口?如何利用他们尚未被开发的能量?他们的力量真的没有人需要吗?在人类大家庭中,这些人的地位是什么?是正式的家庭成员?还是受到伤害的亲戚?又或者是令人厌恶的入侵者? (查看原文) —— 引自章节:迪乌夫太太回家 351
> 全部原文摘录
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"太阳的阴影"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"太阳的阴影"的人也喜欢 · · · · · ·
太阳的阴影的书评 · · · · · · ( 全部 30 条 )
> 更多书评 30篇
论坛 · · · · · ·
| 请教中文译本是哪种语言版本的直译 | 来自捱祀 | 5 回应 | 2025-08-20 07:24:35 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
-
Vintage (2002)9.1分 35人读过
-
Penguin (2002)暂无评分 7人读过
-
未知出版社 (2001)暂无评分
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 豆瓣五星图书【旅行】 (爱玛·包法利)
- 北外的那些翻译家们 (菠耳)
- 文学车间 aka 理想国外文馆 (哦)
- 做了几本书 (哦)
- 图书收藏阅读计划 (shuliguo2008)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有12000人想读,手里有一本闲着?
订阅关于太阳的阴影的评论:
feed: rss 2.0










4 有用 乙左左 2025-08-28 10:58:36 福建
刚读完感觉到自己语言一时干涸,卡普希钦斯基作为非洲的驻地记者,在他笔下的非洲景象复杂而原始,随时可能感染上疟疾,也有仅靠政府救济存活的难民,有腐败的军队,每一次国际援助都要优先攫取货物,有政权更迭中无可避免又过度使用的暴力,还有那些被毒品控制的童子军,除去这些,卡普希钦斯基同样描绘非洲极致的景色,人与人之间值得信任的部分,那盐与黄金的无声交易,神在这里是如何被塑造又如何被摧毁,还有如本书封面的非洲... 刚读完感觉到自己语言一时干涸,卡普希钦斯基作为非洲的驻地记者,在他笔下的非洲景象复杂而原始,随时可能感染上疟疾,也有仅靠政府救济存活的难民,有腐败的军队,每一次国际援助都要优先攫取货物,有政权更迭中无可避免又过度使用的暴力,还有那些被毒品控制的童子军,除去这些,卡普希钦斯基同样描绘非洲极致的景色,人与人之间值得信任的部分,那盐与黄金的无声交易,神在这里是如何被塑造又如何被摧毁,还有如本书封面的非洲象,这样的庞然生物在非洲人心中的象征。卡普希钦斯基希望大家应该深入探索非洲文化之于世界源头的意义,而不是停留在那些表面的印象。也许,人们应该从阅读这本书开始真正了解非洲和在那里生活的人们。 (展开)
4 有用 烟斗客甲 2025-08-27 13:38:28 上海
首次中译本;时间跨度40年从1958年到加纳始;加纳年轻的部长喜欢看书拍照;非洲人三世界:现实、祖先和神灵;迁徙流动导致非洲内陆没有古老城市;阿散蒂人族长巨大华丽的伞;北上乌干达途经塞伦盖蒂草原车从非洲水牛群里开出;乌干达独立日他得脑型疟疾厌光极寒渴望被碾压;老狮捕人吃老象河里亡;勇闯战火中的桑给巴尔岛,奥凯洛全副武装把客人带到院子里像要处决似的;1966年1月尼日利亚五城政变军人掌权;拉各斯贫民... 首次中译本;时间跨度40年从1958年到加纳始;加纳年轻的部长喜欢看书拍照;非洲人三世界:现实、祖先和神灵;迁徙流动导致非洲内陆没有古老城市;阿散蒂人族长巨大华丽的伞;北上乌干达途经塞伦盖蒂草原车从非洲水牛群里开出;乌干达独立日他得脑型疟疾厌光极寒渴望被碾压;老狮捕人吃老象河里亡;勇闯战火中的桑给巴尔岛,奥凯洛全副武装把客人带到院子里像要处决似的;1966年1月尼日利亚五城政变军人掌权;拉各斯贫民窟;沙漠行车;缠作一团的残疾乞丐;乌干达阿明;成人多已亡儿童在打仗;卡车司机国王般;高山卢旺达瘤牛图西族胡图族;苏丹内战不休;骆驼奶酸苦索马里牧人向井而亡;塞内加尔小村一日一餐;非洲文化不接受批评自认最强知识分子多在域外;美国黑人来到利比里亚;铁轨摆摊;盐和黄金不见面交易;大坑落车拉动经济;大象来桌 (展开)
26 有用 祝羽捷 2025-06-14 13:55:43 上海
读得非常过瘾,生动的文字背后,感受到作者竭尽所能地贴近、真实、不带偏见,不回避腐败和暴力,但也对纯真、新奇保持善意和理解。
3 有用 荷兰港 2025-08-28 16:22:04 广东
只能用震撼形容
5 有用 拧发条鸟 2025-08-17 00:39:09 浙江
看到第二节《去库西马的路》结尾时,那段对于非洲人头痛的描写就让我笃定了要给这本书打五星的想法。不仅仅是作为一本夹杂着历史和见闻的游记,卡普希钦斯基总是能在故事和史料间游刃有余;也不只是因为仅仅一本书,你就能够发现他有多少次置自己于绝境的冒险精神;更重要的是,读这部游记,我能够感受到卡普希钦斯基文字里盖不住的文学气质。甚至许多时候,我都觉得自己仿佛在读一本拉美小说。很久没有读过这么好的游记作品 简洁... 看到第二节《去库西马的路》结尾时,那段对于非洲人头痛的描写就让我笃定了要给这本书打五星的想法。不仅仅是作为一本夹杂着历史和见闻的游记,卡普希钦斯基总是能在故事和史料间游刃有余;也不只是因为仅仅一本书,你就能够发现他有多少次置自己于绝境的冒险精神;更重要的是,读这部游记,我能够感受到卡普希钦斯基文字里盖不住的文学气质。甚至许多时候,我都觉得自己仿佛在读一本拉美小说。很久没有读过这么好的游记作品 简洁凌厉 余韵悠长。 (展开)