豆瓣
扫码直接下载
翻译沉浸在自己的艺术里
第一部分四星,后续三星,翻译三星。第一部分倒叙从火车路程中的不断拉回。续篇总体一般
虽然是男作家但是很会写女性啊,没啥男凝味,点赞
翻译能不能现代化一点,意思跟💩一样难辨别
是的,这也是我能给他的最大的爱惜。
十五年后的重读。
不是想象中的爽文,甚至可以说是苦闷,女性真的不要轻易结婚!!!
从依附到独立,一定有一股力量推动着,也许不够顺利,但一定能实现。
最后一篇弃了,叙述方式,翻译用词实在喜欢不起来
特别细腻的苦闷,令人难以缓解,结局又让人唏嘘
经典悲剧女性角色,没有轰轰烈烈的张力,只有无尽的绝望和沉沦。翻译真的好烂啊这个版本
之前看格非说的,结尾处理的不同划开了现代小说于古典小说之间的鸿沟。古典小说的结尾一般会满足读者的期待,就像在小说中去圆一个现实无法达成的谎,多半是happy ending,苦难的女主最终大概会被拯救,和一位不知哪儿来的白马王子幸福又快乐地生活着。但现代小说不管那些门门道道,只求写出我心意。莫里亚克在这里说,我就要拖她下地狱,因为这是我创作的女主角,是属于我人生的一部分。哈哈哈,就感觉任性又霸气。但转念一想,对于黛莱丝而言,或许死反而是解脱,是希望,是她自然而然的结局,这就是在书写真实。不圆谎的真实最扎人心。
承受自己的选择
怀揣向往 但是不拘泥于此 为何要将黑夜强加在自己身上
虽然自包法利夫人和安娜卡列尼娜之后,很少有再能打动我的悲剧女性角色,应该年纪渐长变得麻木了和不够敏锐了。在故事里僵化的父权制社会里,黛莱斯可以摆脱命运:有意图毒死自己的丈夫,或者爱上并不怎么爱的男人。故事续集明显给了新生了,以致最后死亡悲怆力都没有了。
书展购书2/11 黛莱丝发现丈夫有时候会忘记自己已经吃药就会再吃一次,他的药里面有砒霜,于是她趁丈夫不注意,往他的杯子里滴几滴药物,很快丈夫出现了砒霜中毒的症状,但医生很快发现了端倪,在丈夫和父亲极力为了面子的周旋下,黛莱丝没有被判刑,但却被丈夫以精神失常的理由关在了家里。 在丈夫“成功”营造夫妻关系美好的印象给附近的居民后,黛莱丝来到了巴黎。似乎是觉醒后的胜利,然而她依旧迷茫,并没有在巴黎开启爽文生活。 书里面的另外两个主要女性角色其实都是在经历黛莱丝婚姻的噩梦,无论是丈夫妹妹安娜,还是黛莱丝女儿玛丽,她们的主体性都不能在那个时代得到尊重
好的作品提供共鸣和特别的体验。为未遂的罪行戴上枷锁的女人的一生。
这版翻译简直了,译者的痕迹也太重了,想翻译成汉语很好的样子,但是,类似“婆太太”“我闺女”这种,真让人白眼。前面部分看过,这次主要是为了看后面三部分,看医生、在旅馆、黑暗的终结,前面重看比第一次感觉好,结尾转变没那么突兀了,后面三部分,呃,画风突变,女主突然变重度花痴恋爱脑了,还有,四十多岁也不至于是垂垂老矣的老太太了吧,写得跟八十岁一样。
一旦我们确定要离开某些人,他们就变得可以容忍了。
翻译扣两分
> 黛莱丝的一生
5 有用 搪刀驰野 2025-09-30 21:47:15 江苏
翻译沉浸在自己的艺术里
3 有用 你到底想干什么 2025-09-14 17:52:21 上海
第一部分四星,后续三星,翻译三星。第一部分倒叙从火车路程中的不断拉回。续篇总体一般
2 有用 春水煎茶 2025-09-24 15:15:01 重庆
虽然是男作家但是很会写女性啊,没啥男凝味,点赞
3 有用 何以解忧 2025-11-22 13:45:56 陕西
翻译能不能现代化一点,意思跟💩一样难辨别
0 有用 orchid 2025-10-01 14:10:46 吉林
是的,这也是我能给他的最大的爱惜。
0 有用 we are 2025-09-08 17:31:45 广东
十五年后的重读。
0 有用 已注销 2025-08-21 23:31:53 上海
不是想象中的爽文,甚至可以说是苦闷,女性真的不要轻易结婚!!!
0 有用 斑驳虎也有春天 2025-08-28 23:15:21 北京
从依附到独立,一定有一股力量推动着,也许不够顺利,但一定能实现。
0 有用 桥豆麻袋袋袋袋 2026-02-08 22:55:16 浙江
最后一篇弃了,叙述方式,翻译用词实在喜欢不起来
0 有用 momo 2025-08-05 22:46:34 上海
特别细腻的苦闷,令人难以缓解,结局又让人唏嘘
0 有用 北极洲 2025-09-10 15:07:23 北京
经典悲剧女性角色,没有轰轰烈烈的张力,只有无尽的绝望和沉沦。翻译真的好烂啊这个版本
0 有用 绛黎 2025-09-10 15:52:43 北京
之前看格非说的,结尾处理的不同划开了现代小说于古典小说之间的鸿沟。古典小说的结尾一般会满足读者的期待,就像在小说中去圆一个现实无法达成的谎,多半是happy ending,苦难的女主最终大概会被拯救,和一位不知哪儿来的白马王子幸福又快乐地生活着。但现代小说不管那些门门道道,只求写出我心意。莫里亚克在这里说,我就要拖她下地狱,因为这是我创作的女主角,是属于我人生的一部分。哈哈哈,就感觉任性又霸气。但转念一想,对于黛莱丝而言,或许死反而是解脱,是希望,是她自然而然的结局,这就是在书写真实。不圆谎的真实最扎人心。
0 有用 酦醅187993033 2025-12-12 00:52:39 新疆
承受自己的选择
0 有用 Agnes 2025-08-31 02:13:15 上海
怀揣向往 但是不拘泥于此 为何要将黑夜强加在自己身上
0 有用 夕颜 2025-08-20 21:00:52 江苏
虽然自包法利夫人和安娜卡列尼娜之后,很少有再能打动我的悲剧女性角色,应该年纪渐长变得麻木了和不够敏锐了。在故事里僵化的父权制社会里,黛莱斯可以摆脱命运:有意图毒死自己的丈夫,或者爱上并不怎么爱的男人。故事续集明显给了新生了,以致最后死亡悲怆力都没有了。
0 有用 波江座momo 2025-08-24 17:22:27 广东
书展购书2/11 黛莱丝发现丈夫有时候会忘记自己已经吃药就会再吃一次,他的药里面有砒霜,于是她趁丈夫不注意,往他的杯子里滴几滴药物,很快丈夫出现了砒霜中毒的症状,但医生很快发现了端倪,在丈夫和父亲极力为了面子的周旋下,黛莱丝没有被判刑,但却被丈夫以精神失常的理由关在了家里。 在丈夫“成功”营造夫妻关系美好的印象给附近的居民后,黛莱丝来到了巴黎。似乎是觉醒后的胜利,然而她依旧迷茫,并没有在巴黎开启爽文生活。 书里面的另外两个主要女性角色其实都是在经历黛莱丝婚姻的噩梦,无论是丈夫妹妹安娜,还是黛莱丝女儿玛丽,她们的主体性都不能在那个时代得到尊重
0 有用 笑牵衣 2026-03-02 09:28:47 湖南
好的作品提供共鸣和特别的体验。为未遂的罪行戴上枷锁的女人的一生。
0 有用 cqpqppn 2026-02-28 22:04:45 河南
这版翻译简直了,译者的痕迹也太重了,想翻译成汉语很好的样子,但是,类似“婆太太”“我闺女”这种,真让人白眼。前面部分看过,这次主要是为了看后面三部分,看医生、在旅馆、黑暗的终结,前面重看比第一次感觉好,结尾转变没那么突兀了,后面三部分,呃,画风突变,女主突然变重度花痴恋爱脑了,还有,四十多岁也不至于是垂垂老矣的老太太了吧,写得跟八十岁一样。
0 有用 潘允嫒 2026-02-03 01:25:40 北京
一旦我们确定要离开某些人,他们就变得可以容忍了。
0 有用 Charlotte 2026-03-12 11:10:10 辽宁
翻译扣两分