《希腊三部曲(全三册)》的原文摘录

  • 没有你,万般精彩皆枉然 (杰拉尔德·达雷尔写给妻子李・麦乔治的情诗) 我见过千种日出日落, 在大地上森林与高山都被笼罩在蜜色光泽之中, 在海里为一团五彩云朵平添上一道殷红, 在广阔的大洋之中潮汐潮落。 我见过千般的月亮, 满月如金币, 寒月苍白如冰屑, 新月宛如雏天鹅的绒毛。 我见过的海平静如止,颜色如缎, 蓝如翠鸟或者通透如玻璃, 亦或乌黑褶皱地泛起泡沫, 沉重又危险地翻动着。 我感受过来自南极的烈风,寒冷呼啸着像一个走失的儿童, 感受过如爱人呼吸般的柔风。 我听过夏日蝉鸣如芒在骨, 我听过树蛙在无数萤火虫点亮的森林中演奏着如巴赫管弦乐般美妙复杂的旋律。 我听过狼群在冬夜对月长嚎, 我听过珊瑚群中异彩斑斓的鱼群发出的呢喃。 我见过蜂鸟如同宝石一般围绕着开红花的树在闪烁,如陀螺一般哼鸣作响。 我见过飞鱼如水银一般穿越蓝色海浪, 用他们的尾翼在海面上划下银色痕迹。 我遇到过千种不同的动物 目睹过千般绝妙的事物...... 然而一一 没有你,我做了什么都是失落。 有了你,我做什么都是收获。 为了有你一分钟的相伴, 我愿把这一切都放弃, 为你的笑语,你的声音,你的眼睛...... (查看原文)
    芝麻 3回复 8赞 2021-11-18 14:59:20
    —— 引自章节:给未来人类的一封信
  • 水蜘蛛正是潜水钟的最初发明者,我全神贯注地坐在水族箱前面,看它是怎么建造的。蜘蛛先用几束长丝接在小树枝和水草中间作为支索,然后它站在中央,开始织出一个扁扁的、不规则的椭圆形蛛网,只不过比普通蛛网更细针密缕些,所以看起来像个圈套。光是这件工作就花了它将近两小时。 房子建好了,它开始储存空气。它不断跑到水面上,每次再回到水中时,身上即沾满了银色的空气泡泡。它再跑回蛛网底下,用脚不断摩挲自己的身体,把气泡搓掉,气泡往上升,立即被蛛网罩住。奔走五六之后,所有的小气泡集结成一个大气泡。蜘蛛不断充入更多空气,那颗气泡也越变越大,最后把蛛网撑起来时,工作也完成了。 在水草与小树枝中间的支索上,挂着一个钟状的空气泡。蜘蛛现在可以舒适地住进它的家,因为这个钟状空气泡可以由水草不断补充氧气,而蜘蛛所排出的二氧化碳会透过他家的丝墙,溶进外面的水中。 (查看原文)
    芝麻 9赞 2021-11-28 09:12:57
    —— 引自章节:None
  • “别人说,当你年纪老了,像我一样,你的身体会慢下来。我不相信,我认为这个说法错了。我有一个理论不是你慢下来,而是“生命为了你减慢速度”,你懂吗?每样东西都变得很迟缓,你可以在慢动作里注意到好多事,看到好多事!那些发生在你周围奇妙的事,全是你以前想都没想到过的!实在是一段开心的历险,非常开心!” “我可以向你保证,它们真的会讲话!”她说,“它们彼此长谈……至少我认为它们是在谈话,我当然听不懂内容啰。等你变得跟我一样老的时候,或许你也可以听见它们讲话,不过你必须对这种事敝开心胸。大部分的人都说,人老了什么都会相信,什么都不觉得奇怪,所以比较能接受新观念,真是胡说八道!所有我认识的老人,心智都像一只灰扑扑、脏乎乎的老牡蛎,把壳关得紧紧的,而且从他们十几岁的时候就开始这样了。” (查看原文)
    小松鼠打酱油 3赞 2020-01-13 13:07:56
    —— 引自章节:15絮语的花朵
  • 新別墅式一幢巍峨方正的威尼斯式宅邸,有黃水仙色的牆、綠色的套窗,以及狐狸紅的屋頂。坐落在俯看大海的山丘上,周圍一片蕪雜的橄欖樹林與靜謐的檸檬、柳橙果園,整個地方充滿一種古老憂鬱的氣氛。房子的牆垣龜裂斑駁,巨大的房間裡迴聲不斷,陽台上堆積著零碎的落葉,又怕滿藤葛與蔓草,使得樓下的房間擁有籠罩在一片綠色的微黯光線之中。房子的一側拖邐著用牆圍住的沉陷花園,鐵門上銹痕斑斑,園裡的玫瑰、白頭翁與天竺葵蔓延在雜草叢生的小徑旁,未經修剪的橘子樹密密麻麻看著花兒,香氣濃得幾乎令人窒息;花園外的果園裡凝止靜謐,只聽見葉隙間蜜蜂的嗡嗡聲與鳥兒的振翅聲。房子與整片土地都在落寞地緩緩腐朽,被遺忘在眺望光明大海與土壤已被侵蝕的黑色阿爾巴尼亞群山的山坡上,寫成一幅被春日陽光麻醉了的風景,惺忪地躺著,委身給青苔、羊齒和一堆堆的小野蕈。 (查看原文)
    添乔Total 2013-11-28 02:31:17
    —— 引自第133页
  • 環繞屋旁沉陷花園的頹垣短牆,是我豐富的獵場。 你若細細往牆裡端詳,就會看到一篇全新的風景;一百朵頂著紅、黃、咖啡色屋頂的小覃,像是一片片拖邐在濕地上的鄉鎮;一簇簇高大的綠色青苔,生得如此均勻對稱,經過人的栽種修剪也不過如此;綠色的羊齒森林自陰暗處的裂隙中伸出,柔弱地往下垂,彷彿一道道綠色的噴泉。牆頭是沙漠地帶,乾得只有鐵鏽色的苔蘚能活,熱得只有來曬太陽的蜻蜓能待,牆腳裡生長著茂盛的植物仙客來、番紅花、日光蘭,一一自委棄在哪兒的破瓦礫中探出枝條。這一整條地域都由如迷陣似的黑莓藤蔓守護著,當黑莓果熟時,藤蔓上便綴滿圓潤飽滿如黑檀木的莓果。 牆中居民份子複雜,分成白天或夜晚工作的,以及狩獵與被獵的。夜晚的獵人包括住在黑莓上的癩蛤蟆和住在牆上較高處裂縫裡蒼白、半透明、雙眼鼓凸的壁虎,牠們的獵物時一大群在葉裡飛來撞去、愚蠢漫不經心的大蚊,以及沿著斑駁的膠泥如雲朵般翩翩飛舞、帶條紋的、帶鑲嵌花紋的、帶格子花紋的、帶圓點、帶色斑的、各種形狀、各種大小的蛾與蟲;還有穿戴整齊如上班族、忙進忙出上晚班的圓胖甲蟲。當最後一隻螢火蟲拖著牠霧濛濛的翡翠燈籠回青苔山丘上入眠,朝陽昇起,短牆便由下一波居民佔領。這時欲分辨獵物與獵食者很難,因為每樣東西似乎都在不分青紅皂白地獵食其他所有的東西。狩獵的黃蜂尋找毛蟲和蜘蛛,蜘蛛獵蒼蠅,巨大乾硬的蜻蜓吃蜘蛛與蒼蠅,柔軟敏捷的五彩壁蜥蜴更是什麼都吃。 (查看原文)
    添乔Total 2013-11-29 02:59:42
    —— 引自第167页
  • 那晚磷光特別美,當你把手探進水裡,再提出水面時,就彷彿在海上拉起一條寬邊的金綠色緞帶,燃燒一道冷冽的或;跳水的時候,在撞擊水面的剎那,你會感覺自己彷彿投身水汽迷濛的熔爐,一時火星四濺;累了,我們步出水面,海水從我們身上往下滴,我們像全身著火似的躺在沙灘上吃東西。 剛開始,只兩、三點綠斑,滑過樹林,像在規律地眨著眼睛。慢慢地,越來與多的蟲兒出現,橄欖樹林裡像籠罩著一圈圈詭密的綠色光暈。我們從來沒見過這麼多螢火蟲聚集一處,牠們成群結隊地閃過樹林,飛越我們的上空,降落在毯子上,彷彿一顆顆綠色的琥珀。牠們想一道道經營的涓流,飄向海灣,群集在水面上。這時,銜接得恰恰好的海豚出場,魚貫遊入海灣,充滿韻律地在水裡搖擺,像是用磷火勾勒過的脊背起起伏伏,在海灣中央繞著圈圈,時而潛水,時而翻滾,偶爾躍入空中,再翻身跌入熊熊的火光之中。螢火蟲在上,發光的海豚在下,那景象美極。我們甚至可以看見海豚游過水底沙床,留下火舌般的軌跡。當牠們高高躍入空中,灑下萬千顆剔透如翡翠的水珠,你再也分不出哪一顆是磷火,哪一顆是螢火蟲。 (查看原文)
    添乔Total 2013-11-29 03:18:32
    —— 引自第198页
  • 那栋小而方的别墅,站在自己一丁点大的花园里,衣服羞涩却倔强的模样,斑驳起泡的木板套窗被太阳晒褪了色,变成淡淡的奶绿。花园四周围高大的吊钟花篱,中间用平滑的白石圈成了一个个小花床。这些花床不比一个草帽大多少,有的像星星,有的像半月;有点是三角形,有的是圆形;边缘仔细地用白色鹅卵石铺成还不及一支靶子宽的步道,毛茸茸地缠着一团团四处蔓延的花儿。玫瑰落下的花瓣大的像小碟,红的像火,白的像月光,又滑又有光泽,没有一点儿皱纹;金盏菊仿佛一窝毛茸茸的小太阳,站着看爸爸妈妈向天空伸展;覆地花丛里,三色堇从叶隙间伸出天鹅绒般纯真的脸庞,非洲堇在心形的叶片旁哀怨低头;丰腴的三角梅爬满屋前的小阳台,好像在迎接嘉年华会般,满挂一嘟噜一嘟噜小灯笼似的紫红花。在幽暗的吊钟花篱中,千百朵芭蕾舞般的话多充满期待的颤抖着,温暖的空气里弥漫着一百朵花谢的馥郁,到处时候昆虫微弱祥和的耳语。 (查看原文)
    nurbs 2019-12-30 16:37:06
    —— 引自章节:03草莓别墅
  • 冬天的暖风及雨水似乎擦亮了天空,于是当一月终于来临时,天空变得一片清澄,柔和的蓝……是那种橄榄木材在煤炭炉里被小小火舌吞噬时发出的蓝。黑夜凝止清凉,月亮显得如此纤弱。只在海上洒下几点银斑。黎明苍白而透明,等到被氤氲包裹如一只巨大蚕茧的太阳升起时,小岛便像蒙着一层细细的金粉。 春天随三月到来,岛上繁花似锦,香气扑鼻,到处冒着嫩芽。在冬天的风中翻腾吐信的柏树,现在挺直而平滑地指向天空,树上迷蒙的覆满绿色果球。蜡黄的番红花从树根周围暴长出土,一路滚下斜坡。桃金娘下,葡萄风信子举起像紫红色糖果的花苞。阴暗的橡树丛里弥漫着一千多白色鸢尾花的暗香。容易被风吹折、纤弱的白头翁抬起象牙白的花朵。中间的花瓣仿佛在酒里浸过一般。野豌豆花、金盏菊、日光兰和其他上百种花儿开遍田野和林地,就连被一千个春天压弯腰杆、凿空树身的老橄榄树,也在身上插满一嘟噜一嘟噜奶白色的小花,庄重中不失花俏,正适合它的年纪。 这可不是半吊子的春天。整个小岛像被触动一根响彻天宇的巨弦悸动着,每个人,每样东西都听见了,有了反应。不见那花瓣特别晶莹、鸟翼特别灵敏、农家女水汪汪的黑眼睛散裂着火花?在涨满水的沟渠里,新上过釉的青蛙躲在青葱的草堆里狂喜的合唱。村里的咖啡店端上的酒特别红,特别醉人。长满厚茧的粗短手指温柔的拨弄吉他的弦。嘹亮的喉音唱着轻快、回荡四周的歌曲。 (查看原文)
    nurbs 2019-12-30 18:22:44
    —— 引自章节:07嬉春
  • 猫在发情时所有的伶俐与骄矜的自持,他全有。 (查看原文)
    nurbs 2019-12-30 18:53:40
    —— 引自章节:07嬉春
  • Spiro was pointing at a gentle cure of hillside that rose from the glittering sea. The hill and the valleys around it were an eiderdown of olive groves that shone with a fishlike gleam where the breeze touched the leaves. Halfway up the slope, guarded by a group of tall, slim cypress trees, nestled a small strawberry-pink villa, like some exotic fruit lying in the greenery. The cypress trees undulated gently in the breeze, as if they were busily painting the sky a still brighter blue for our arrival. (查看原文)
    [已注销] 2020-04-22 12:47:10
    —— 引自第22页
  • The goats poured among the olives, uttering stammering cries to each other, the leader’s bell clonking rhythmically. The chaffinches among the myrtles and gave a trickle of song. The island was drenched with dew, radiant with early morning sun, full of stirring life. Be happy. How could one be anything else in such a season? (查看原文)
    [已注销] 2020-04-24 23:15:17
    —— 引自第87页
  • First of all there were just two or three green specks, sliding smoothly through the trees, winking regularly. But gradually more and more appeared, until parts of the olive groves were lit with weird green glow. Never had we seen so many fireflies congregated in one spot; they flicked through the trees in swarms, they crawled on the grass, the bushes and the olive trunks, they drifted in swarms over our heads and landed on the rugs like green embers. Glittering streams of them flew out over the bay, swirling over the water, and then, right on cue, the porpoises appeared, swimming in line into the bay, rocking rhythmically through the water, their backs as if painted with phosphorus. In the centre of the bay they swam round, diving and rolling, occasionally leaping high in the air and fall... (查看原文)
    [已注销] 2020-04-27 01:04:12
    —— 引自第154页
  • 但并不是每个维多利亚时代的探险家都有幸与西奥多同行,他就像一本外出旅行最易携带的百科全书。对我而言,他如神一般无所不知,甚至比神更好,因为他是活生生的。让每个认识他的人感到惊异的,不是他的博学,而是他的谦虚。 (查看原文)
    易亦简 2022-04-22 09:21:45
    —— 引自章节:02蜘蛛和鬼
  • 难怪我们都把他当作先知看待。只要加一句“西奥多说”,那句话的可信度立即有了百分之百的保障,不论你提出任何要求,都可以得到母亲的应允,从通过只吃水果来维持生命的可行性,到养蝎子在卧室里的无毒性,屡试不爽。 (查看原文)
    易亦简 2022-04-22 09:21:45
    —— 引自章节:02蜘蛛和鬼
  • 西奥多可以和任何人谈论任何事。他可以跟母亲讨论植物,尤其是香料和食谱,同时他又从自己浩繁的侦探小说藏书中,不虞匮乏地提供给她消遣读物。他可以跟玛戈讨论针对黑斑、青春痘、粉刺的食疗法、运动以及据称有奇效的各种膏药。他可以毫不费力赶上我大哥拉里千变万化的思路,从弗洛伊德谈到庄稼人对吸血鬼传说的迷信。他可以提供莱斯利有关希腊武器史,或是野兔冬天生活习性的情报。 (查看原文)
    易亦简 2022-04-22 09:21:45
    —— 引自章节:02蜘蛛和鬼
  • 至于我,对我那颗无知又好奇的心来说,西奥多仿佛一汪知识的甘泉,任我贪婪啜饮。 (查看原文)
    易亦简 2022-04-22 09:21:45
    —— 引自章节:02蜘蛛和鬼
  • 一向心不在焉的阿路琉斯掉进一口废弃的井里,那口井已崩塌 ,井口几乎全被蕨类植物盖满。 遗憾的是,我们发现它已经死了。对莱斯利的心肺复苏术和玛戈的建议(把草莓塞进它嘴里,给它一点儿求生的欲望),它完全没有反应。于是我们悲伤地将它的尸体埋在花园里一株草莓旁 (母亲的建议)。拉里执笔写下简短的哀悼词,再亲自以颤抖的声音朗读,使场面显得极其哀恸。葬礼上唯一的败笔是罗杰, 虽然经我再三告诫,它还是全程猛摇尾巴。 (查看原文)
    momo 2022-09-24 11:12:13
    —— 引自章节:None
  • 夏天里,每逢满月时分,我们全家习惯游夜泳,因为白天的太阳太烈,海水热得令人难受。当月亮一升起,我们便步下山坡,穿越树林,走过吱吱嘎嘎响的码头,爬上“海牛号”。拉里与彼得划一支桨,玛戈与莱斯利划另外一只,罗杰和我坐在船首负责守望。我们沿着海岸漂流约莫半里,停在有一抹白沙滩的海湾里,岸上有几颗排列得恰到好处的平滑圆石,还留有阳光的余温,正是最理想的座椅。我们把“海牛号”停泊在深水处,在船侧潜水嬉闹,将整个海湾里的水上月光全部震碎。累了,我们便懒懒游上岸,躺在微温的石头上仰望星光斑澜的夜空。通常经过半小时,我便会觉得他们的谈话内容很无聊,独自溜回海里,慢慢游向海湾深处,然后仰躺在温软的海上,凝望月亮。有一天晚上,我发现还有别的动物与我们共享这个海湾。 那晚我凝望天空,四仰八叉地躺在丝缎般的水上,只轻轻移动手脚,保持漂浮状态。银河仿佛一条雪纺围巾,横过夜空,我想象着那里面到底有多少颗星星。我可以听见其他人在岸上的笑语回荡过水面,只要我抬起头,也可以看见他们香烟头的火光,判知他们在岸上的位置。 (查看原文)
    于是乐乐 2022-10-15 23:16:09
    —— 引自章节:11萤火虫的盛会
  • 为了庆祝宝宝诞生,我喝了几杯葡萄酒,又吃了一大串葡萄,才骑上莎莉,慢慢晃回家。我心里想,用什么来跟我交换这个早晨的经历,我都不会愿意的。不过,经过橄榄树林斑斓的林阴地时,我在想,最让我感到惊异的还是,如此完美又成熟的小东西,居然会从一个那么老(对我而言)的女人体内跑出来!这不正像打开棕色多刺、老兮兮的栗子外皮,却发现里面居然是又可爱、又亮晶晶的果肉一般美妙吗? (查看原文)
    于是乐乐 2022-12-26 23:05:09
    —— 引自第91页
  • 法国在雨中显得黯淡而哀愁,瑞士像一块圣诞节蛋糕,意大利热闹喧哗又乱哄哄。它们都一闪即逝,只留下混乱的记忆。那艘小小的船,噗噗噗地驶过意大利的高跟靴底,航进月光返照的海洋。当我们在燠热的船舱里熟睡之际,船儿便在那片被月光擦拭得晶晶亮的大水之上,越过某条隐形的分界线,进入希腊明亮如镜的世界。 (查看原文)
    七曜 2023-04-05 20:06:58
    —— 引自章节:01移栖
<前页 1 2 后页>