豆瓣
扫码直接下载
本书为德国著名法学家、柏林自由大学荣退教授德特勒夫•雷讷(Detlef Leenen)的集大成之作。
长期以来,德国民法学界对“意思表示”和 “法律行为”这两个在德国民法中处于核心地位的概念在使用上没有形成共识。针对这一问题,雷讷教授在本书中对此进行了矫正,并强调了将“意思表示”与“法律行为”严格区分为两个层面,每一层面再细分为“成立”“生效”“效果”三阶段,从而形成了一套精密且逻辑自洽的体系。
本书采用了鉴定式案例分析框架结构,大大降低了初学者掌握民法体系思维的门槛,这是本书的亮点和贡献。相信本书也会为想进入民法世界的非民法学者提供帮助。
德特勒夫·雷讷(Detlef Leenen),德国著名法学家,柏林自由大学法律系荣退教授。其研究领域主要集中在民法、法学方法论、合同法及法学理论。《德国民法总论——法律行为理论》一书是其集大成之作。其曾担任卡尔・拉伦茨撰写《法学方法论》时的助教和重要谈话伙伴,在法学领域,其有着深厚的学术积淀和丰富的教学经验,在法学教育领域,其也有显著影响。其学术观点以逻辑严谨、体系清晰著称,对德国现代民法理论的发展有重要的推动作用。
黄卉,北京大学国际法学院(STL)常驻教授,德国洪堡大学法学博士(民商法方向),2009年德国洪堡学者(同时为柏林自由大学访问教授)。主要研究领域为宪法学、行政法学(国家赔偿法和行政协议)、法学方法论和大陆法系判例(法官法)制度。
各类德国民法总论教材中,没有哪一本比莱嫩这本更重要!
这本书是黄卉老师花了近十年翻译出来的,看了译后记之后,又觉得某种意义上说,这本书是集体智慧的结晶,翻译这本书的过程中,黄老师几乎调动了国内“德民圈”的所有中青代的中坚力量。读后觉得这本书确实很好,表达不啰嗦,论述直击要点,也没有举那么多案例增加阅读负担。
翻译完真是不容易,给译者点赞!原著有非常鲜明的立场,体系有所创新(但不是没有问题)。翻译偶有少许错误,排版格式经常有点乱(其实举例可以都用仿宋字体,现在仿宋字体出现的地方没有规律),另外段码用括号放在段首挺奇怪的,不太美观😂
自从接受了双层六阶的分析结构之后,再也回不去通说了 🤤。作者要言不繁,译者完美传达,成就了这本仙品译著,感谢黄卉老师十年一剑,把这本作品译介到国内☺️👍 2025.12.31:二刷,再次感慨原著论证之清晰和译者的极其认真负责 ˶˙ᵕ˙˶ 2026.2.9:第八章,段落168,脚注146的“abgeschlossen”译为了“成立”;段落171倒数第二句中的“geschlossen”同样译... 自从接受了双层六阶的分析结构之后,再也回不去通说了 🤤。作者要言不繁,译者完美传达,成就了这本仙品译著,感谢黄卉老师十年一剑,把这本作品译介到国内☺️👍 2025.12.31:二刷,再次感慨原著论证之清晰和译者的极其认真负责 ˶˙ᵕ˙˶ 2026.2.9:第八章,段落168,脚注146的“abgeschlossen”译为了“成立”;段落171倒数第二句中的“geschlossen”同样译为了“成立”;但段落168倒数第二句中的“geschlossen”却译为“订立”。段落172第一句中,“Zustandekommen”译为“成立”。“abgeschlossen”和“geschlossen”统一翻译为“订立”,Zustandekommen翻译为“成立”会不会更好一点点哦 (展开)
这种大部头其实只能说是翻过,个人认为这才是民法必读书目(如果价格合适的话),布洛克斯,克勒,魏德士的民总要不是翻译问题,要不是体量问题,flume ,拉伦茨,梅迪库斯的民总则太旧,bork的翻译也不太好,这本也是补上了巨著不足的缺憾了。当然缺点也有:字体基本上都是统一的,如果能像布洛克斯的民总那样区分会好很多,而且装帧真是和法律出版社一样难以形容…
> 8人在读
> 15人读过
> 227人想读
订阅关于德国民法总论的评论: feed: rss 2.0
5 有用 小江博士 2025-08-18 12:51:48 山东
各类德国民法总论教材中,没有哪一本比莱嫩这本更重要!
5 有用 枫林醉晚风 2025-08-23 18:26:21 湖北
这本书是黄卉老师花了近十年翻译出来的,看了译后记之后,又觉得某种意义上说,这本书是集体智慧的结晶,翻译这本书的过程中,黄老师几乎调动了国内“德民圈”的所有中青代的中坚力量。读后觉得这本书确实很好,表达不啰嗦,论述直击要点,也没有举那么多案例增加阅读负担。
1 有用 西瓜然 2025-11-26 08:37:19 北京
翻译完真是不容易,给译者点赞!原著有非常鲜明的立场,体系有所创新(但不是没有问题)。翻译偶有少许错误,排版格式经常有点乱(其实举例可以都用仿宋字体,现在仿宋字体出现的地方没有规律),另外段码用括号放在段首挺奇怪的,不太美观😂
0 有用 香臭笨 2025-09-30 12:36:34 重庆
自从接受了双层六阶的分析结构之后,再也回不去通说了 🤤。作者要言不繁,译者完美传达,成就了这本仙品译著,感谢黄卉老师十年一剑,把这本作品译介到国内☺️👍 2025.12.31:二刷,再次感慨原著论证之清晰和译者的极其认真负责 ˶˙ᵕ˙˶ 2026.2.9:第八章,段落168,脚注146的“abgeschlossen”译为了“成立”;段落171倒数第二句中的“geschlossen”同样译... 自从接受了双层六阶的分析结构之后,再也回不去通说了 🤤。作者要言不繁,译者完美传达,成就了这本仙品译著,感谢黄卉老师十年一剑,把这本作品译介到国内☺️👍 2025.12.31:二刷,再次感慨原著论证之清晰和译者的极其认真负责 ˶˙ᵕ˙˶ 2026.2.9:第八章,段落168,脚注146的“abgeschlossen”译为了“成立”;段落171倒数第二句中的“geschlossen”同样译为了“成立”;但段落168倒数第二句中的“geschlossen”却译为“订立”。段落172第一句中,“Zustandekommen”译为“成立”。“abgeschlossen”和“geschlossen”统一翻译为“订立”,Zustandekommen翻译为“成立”会不会更好一点点哦 (展开)
0 有用 宇宙恶霸蓝胖子 2026-04-20 12:33:07 吉林
这种大部头其实只能说是翻过,个人认为这才是民法必读书目(如果价格合适的话),布洛克斯,克勒,魏德士的民总要不是翻译问题,要不是体量问题,flume ,拉伦茨,梅迪库斯的民总则太旧,bork的翻译也不太好,这本也是补上了巨著不足的缺憾了。当然缺点也有:字体基本上都是统一的,如果能像布洛克斯的民总那样区分会好很多,而且装帧真是和法律出版社一样难以形容…