作者:
[意] 娜塔莉亚·金兹伯格
译者: 杨致雅
出版社: 上海译文出版社
出品方: 群岛图书
出版年: 2026-3
ISBN: 9787532799862
页数: 318
装帧: 平装
定价: 68
原作名: Tutti i nostri ieri
丛书: 娜塔莉亚·金兹伯格作品系列
译者: 杨致雅
出版社: 上海译文出版社
出品方: 群岛图书
出版年: 2026-3
ISBN: 9787532799862
页数: 318
装帧: 平装
定价: 68
原作名: Tutti i nostri ieri
丛书: 娜塔莉亚·金兹伯格作品系列
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 译文文学 (上海译文)
- 国内意大利文学译介(2015——) (宝王白奖评委)
- 群岛图书 (cellocello)
- ╚书╗2026阅读明细 (深夜球迷)
- 中,长篇小说 (洛伊)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有1435人想读,手里有一本闲着?
订阅关于我们的一切往昔的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 渔夫帽 2026-04-01 14:01:31 北京
前三分之一没觉得怎样,中间渐入佳境
12 有用 Francesca-CY 2026-02-13 17:06:10 法国
在时代的洪流里,安娜貌似在随波逐流,但却有一份坚韧的笃定。故事很恢弘,虽然篇幅不长。金兹伯格习惯匆忙、简洁地把自己想说的话说完。
8 有用 吴十七 2026-03-04 02:28:40 浙江
小巧却荡气回肠。金兹伯格贡献了超强塑造技能,书中的角色鲜活、复杂、可信,令人无比怀念。有朋友说金兹伯格的文字“轻盈”,我倒觉得是有力的、掷地有声的,但将“轻盈”理解为一种行文速度就很合适了,作者的叙述犹如快步疾走,不会在一个地方久留,因此能够紧抓读者的情绪,甚至带来“爽感”。上一次感叹这样的功力还是在读佩内洛普·菲茨杰拉德的时候,巧的是也有另一位朋友和我一样觉得二位有微妙的相似,但金兹伯格更加直爽... 小巧却荡气回肠。金兹伯格贡献了超强塑造技能,书中的角色鲜活、复杂、可信,令人无比怀念。有朋友说金兹伯格的文字“轻盈”,我倒觉得是有力的、掷地有声的,但将“轻盈”理解为一种行文速度就很合适了,作者的叙述犹如快步疾走,不会在一个地方久留,因此能够紧抓读者的情绪,甚至带来“爽感”。上一次感叹这样的功力还是在读佩内洛普·菲茨杰拉德的时候,巧的是也有另一位朋友和我一样觉得二位有微妙的相似,但金兹伯格更加直爽,更有一种你大姨你舅妈的感觉…这位见多识广又很酷的亲戚会在你正悲伤的时候突然讲一个地狱笑话,也会振奋你的心志,同时没有保留地展示崇高与残酷。这本书无疑非常适合在当下阅读,封底的一句推荐语说得尤为精准——“公共历史或时代纪实被如此精确而敏感地嵌入虚构人物的日常故事里”。 (展开)
2 有用 深夜球迷 2026-02-27 18:52:47 江苏
5.0生活中的大事往往不期而遇,像洪水般突然涌现,一发不可收拾。简洁、冷酷、无情、嘲弄、苦笑,也许这就是无常的命运本身。读完情绪很长时间无法走出低落,好的小说,不在于华丽词句和脱俗情节,自然而然的就会打动和致郁别人。
0 有用 Violata 2026-04-08 21:49:42 上海
3月看了战争下乌克兰作家的三部曲,4月读了这本意大利的,不知道懒惰而可怜的小虫在战争结束后生活的如何?没有3月读的那三本锥心之痛,全书笼罩着淡淡的忧伤。