豆瓣
扫码直接下载
冯钢翻译成“呈现”,王晴锋指出:“自我呈现"(presentation of self)似乎意味着行动者在进入社会之前已经存在一个自我,但戈夫曼的观点其实是认为自我在情境互动过程中形成,因此,确切的表述应该是“自我表演” (perfonnance of self),而不是 “自我呈现”。此外,翻译的流畅度和文字的运用,徐江敏更胜。
戈夫曼的拟剧论,视角很独特,虽然书里举的例子相当有年代感了,但框架依然适用于现在的网络社交。人的社会行为本质上是演戏,嘲笑表演可以是表演的一部分,甚至不表演也可能是表演的一部分。尼采说虚荣即灵魂的外衣,很难想象一个彻底摒弃了虚荣心的人是如何生活的。
1 目前简中世界最好的译本,不信自己去对比。2 典型的科学操作用于社会研究,成也萧何,败也萧何。理论的条理性为本书赢得诸多赞誉。实验报告式写作风格,为了保持理论用词一致,表述抽象化,为了整体理论架构招架得住学术同行鸡蛋里见骨头的挑剔,防守论证的补丁摞层层。作者倒是很实在,明说这是一份报告(忽谓言之不预?),读起来再觉得像药品说明书,读者也没啥好抱怨的。3 非常感谢译者,也严重地同情一下译者,不容易。
当代生活,戏精才能胜利。
我看的版本是红色的捏
初版是最好的版本
这版本似乎更流畅
译得不错。
补
太抽象了,连导言都没看下去
戈夫曼的笔简直就是医生的手术刀,刀刀致命。能写出这么严峻冷酷的书的人,不知道是不是已经对人性失去信心了。
可读性不强,感觉都是些现象的归纳
人生如戏,全靠演技
戈夫曼在第一章引用1839年出版的《礼貌指南,或名流手册》中的一段话来表明在人与人的交往中表现出“关系的独一无二性”这一理想关系的重要性: 倘若你对某人恭维,或表现出特别的礼貌时,那么切不可对在场的其他人也表现同样的举止。例如,如果某位先生来你家做客,你热情而真挚地欢迎他,说见到他“非常高兴”。他对你的这番情谊也许非常满意,并从内心感激你的。但如果他听到你跟其他二十位客人说同样的话,那么他不仅会感到你的感情分文不值,而且会因受到此种虚情假意的愚弄而感到愤慨。” 这一点可以用作自我呈现的追求,但如果发现“一位知心朋友把对自己的热情同样用于他人”万不可以为这是自己的专利而感到失望。因为这只是“理想化的纽带”,或者表演者忘记了进行“观众隔离”。 想明白这一点,人际互动关系间的烦恼真是会少很多呢!
得到听书的一本。 表演不仅能够让人们更好地定义他们所处的现实,也能让社会成员收获更多的利益。 《日常生活中的自我呈现》是用来理解社会生活的“脚手架”。可以说,戈夫曼他们的这种努力重新定义了“什么是社会”,也重新定义了“什么是社会学”。
翻译得牙痒痒,但确是真知灼见。
观察世界得另一种纬度和方法
这翻译地实在是 看得我脑阔疼:curse是骂人啊骂人 诅咒个p
用表演来阐述社会关系和交往,将不同群体和关系以戏剧名词重新定义,核心观点一句话可以说明,看长评反而觉得比书好。“若脱去表演外衣,我们是像苹果那样依然有核,还是像洋葱那样留不下任何东西?自我只是社会互动社会情境产生的吗?”
第一次读戈夫曼的书,领悟到经典书籍在于理解和消化的真谛。没有想象中的易读,但好几次被戈大爷的语言功底折服,以设德兰岛的研究为中心,为我们呈现出人人都是表演者的拟剧理论,用网络流行语说就是人人都是戏精! 经典读物指的品味,考研结束后用戈大爷的书开拓思维!
> 日常生活中的自我表演
7 有用 阿不 2021-03-08 09:24:25
冯钢翻译成“呈现”,王晴锋指出:“自我呈现"(presentation of self)似乎意味着行动者在进入社会之前已经存在一个自我,但戈夫曼的观点其实是认为自我在情境互动过程中形成,因此,确切的表述应该是“自我表演” (perfonnance of self),而不是 “自我呈现”。此外,翻译的流畅度和文字的运用,徐江敏更胜。
3 有用 Shadow 2021-04-14 18:21:30
戈夫曼的拟剧论,视角很独特,虽然书里举的例子相当有年代感了,但框架依然适用于现在的网络社交。人的社会行为本质上是演戏,嘲笑表演可以是表演的一部分,甚至不表演也可能是表演的一部分。尼采说虚荣即灵魂的外衣,很难想象一个彻底摒弃了虚荣心的人是如何生活的。
1 有用 Bamboo Insight 2021-12-29 11:38:04
1 目前简中世界最好的译本,不信自己去对比。2 典型的科学操作用于社会研究,成也萧何,败也萧何。理论的条理性为本书赢得诸多赞誉。实验报告式写作风格,为了保持理论用词一致,表述抽象化,为了整体理论架构招架得住学术同行鸡蛋里见骨头的挑剔,防守论证的补丁摞层层。作者倒是很实在,明说这是一份报告(忽谓言之不预?),读起来再觉得像药品说明书,读者也没啥好抱怨的。3 非常感谢译者,也严重地同情一下译者,不容易。
0 有用 二赫 2018-07-02 16:49:28
当代生活,戏精才能胜利。
1 有用 natureqq 2011-12-21 15:01:59
我看的版本是红色的捏
0 有用 baconsuper 2019-12-04 11:02:31
初版是最好的版本
1 有用 Akira溱洧 2022-09-20 23:19:06 中国香港
这版本似乎更流畅
1 有用 wargine 2012-04-13 23:40:15
译得不错。
0 有用 浪丝丝 2018-08-01 01:15:12
补
0 有用 雨哲 2021-05-19 20:34:52
太抽象了,连导言都没看下去
0 有用 Linda 2021-08-03 09:44:52
戈夫曼的笔简直就是医生的手术刀,刀刀致命。能写出这么严峻冷酷的书的人,不知道是不是已经对人性失去信心了。
0 有用 拆迁队长哥伦布 2021-09-19 18:45:53
可读性不强,感觉都是些现象的归纳
0 有用 我不知道 2026-03-27 09:40:41 江苏
人生如戏,全靠演技
0 有用 yimi 2022-07-12 13:54:56
戈夫曼在第一章引用1839年出版的《礼貌指南,或名流手册》中的一段话来表明在人与人的交往中表现出“关系的独一无二性”这一理想关系的重要性: 倘若你对某人恭维,或表现出特别的礼貌时,那么切不可对在场的其他人也表现同样的举止。例如,如果某位先生来你家做客,你热情而真挚地欢迎他,说见到他“非常高兴”。他对你的这番情谊也许非常满意,并从内心感激你的。但如果他听到你跟其他二十位客人说同样的话,那么他不仅会感到你的感情分文不值,而且会因受到此种虚情假意的愚弄而感到愤慨。” 这一点可以用作自我呈现的追求,但如果发现“一位知心朋友把对自己的热情同样用于他人”万不可以为这是自己的专利而感到失望。因为这只是“理想化的纽带”,或者表演者忘记了进行“观众隔离”。 想明白这一点,人际互动关系间的烦恼真是会少很多呢!
0 有用 halfblend 2022-05-03 17:00:52
得到听书的一本。 表演不仅能够让人们更好地定义他们所处的现实,也能让社会成员收获更多的利益。 《日常生活中的自我呈现》是用来理解社会生活的“脚手架”。可以说,戈夫曼他们的这种努力重新定义了“什么是社会”,也重新定义了“什么是社会学”。
0 有用 大清新本新 2013-08-08 09:58:09
翻译得牙痒痒,但确是真知灼见。
0 有用 碧空one 2021-07-07 12:35:55
观察世界得另一种纬度和方法
0 有用 黏胶纤维 2018-08-29 17:28:57
这翻译地实在是 看得我脑阔疼:curse是骂人啊骂人 诅咒个p
0 有用 克莱因壶 2018-03-01 11:03:22
用表演来阐述社会关系和交往,将不同群体和关系以戏剧名词重新定义,核心观点一句话可以说明,看长评反而觉得比书好。“若脱去表演外衣,我们是像苹果那样依然有核,还是像洋葱那样留不下任何东西?自我只是社会互动社会情境产生的吗?”
1 有用 婷婷 2018-01-17 18:18:28
第一次读戈夫曼的书,领悟到经典书籍在于理解和消化的真谛。没有想象中的易读,但好几次被戈大爷的语言功底折服,以设德兰岛的研究为中心,为我们呈现出人人都是表演者的拟剧理论,用网络流行语说就是人人都是戏精! 经典读物指的品味,考研结束后用戈大爷的书开拓思维!