试举几例,第14章有一段非常经典:
新星出版社 吕灵芝译本:
“真正重要的东西就要明朗地传达出来。”春仿佛自言自语一般说道,“就像背负的东西越重,脚步就该越轻一样。”
他像在作诗。“小丑在空中秋千上穿梭时,完全忘却了重力。”春的这一句话给我留下了很深的印象。
------------------------------------------------------------
当代世界出版社 星野空译本:
------------------------------------------------------------
第24章有一段是关于灵长类动物的讨论
新星出版社 吕灵芝译本:
我以前曾对春说:“与其说你是个美男子,还不如说是一条美狗。”因为每每看着他,我都能感到猎犬般的敏锐和天真无邪。
“我爹搞不好是条比格犬。”春半开玩笑地点点头,“那样就好了。是狗就更好了。”
有时春会说,动物比人更高尚。
不记得是哪一次,电视节目上有个作家说:“其实人类就该是下半身动物。”看到此处,春忍不住嗤之以鼻:“简直是胡扯。”
“其实动物在雌性发情期之外的时间是非常稳定的。反倒是那些一年到头只想着做爱的人类更加没品。”
“为什么人类没有发情期呢?”我提出疑问。
“如果有发情期,雌性就只能在那段时间内获得雄性的青睐。而人类的雌性为了生存必须依赖雄性,所以,为了时刻都能吸引雄性,她们就放弃了发情期。”
------------------------------------------------------------
当代世界出版社 星野空译本:(搞不懂明明是同一本书,星译本居然少了一段……)
不记得什么时候,我曾在电视上的一个节目里,看见一个文质彬彬的作家这么说:“人类保持下半身的动物本能就好。”他说,“可以用上半身的理性来控制下半身的本能。”他的口气听起来,似乎对人类的一切都十分了解。
“动物……”在我一旁的春却说,“动物除了雌性发情期以外都是很太平的。比起一年到头总考虑着那档子事的人类来说要安份得多。这作家却说得好像人类似乎很聪明一样。”
“人类难道不聪明吗?”
“人类的聪明只用来给自己获利。”春立刻反驳。
“是吗。”我侧着头,然后脑海中突然产生一个疑问,“为什么人类就没有发情期呢?”
“雌性动物只在发情期才会想办法吸引雄性动物的注意。而人类世界里,女人在日常生活上就离不开男人,总是在想办法吸引男人的注意,所以就免去了发情期。”
------------------------------------------------------------
比较了下两个版本,感慨同一本书真的会由于译者的原因而判若两“书”。
我更喜欢当代世界出版社,新星出版社这个版本文字显得比较干瘪。我本人不懂日语,在网上也很难找到日文原版,因此两个版本翻译的准确性不做评价。
居然还是全新修订版…
> 我来回应