异乡人的国度 短评

  • 7 虫虫 2019-01-11

    库切的观点和苏珊桑塔格形成某种程度上的对立,他把批评看作积极的解构行为,最具质疑精神的批评恰恰是经典用以界定自身、从而得以继续存在下去的东西。四星给陀思妥耶夫斯基、里尔克、布罗茨基、奥兹四篇,其实大部分作家还是读过的,像库切这样亲民的大师评论也很难得,无奈还是会有深深的陌生感,戈迪默《偶遇者》、马哈福兹《千夜之夜》、鲁西迪《午夜之子》、奥兹《地下室里的黑豹》、里尔克《给青年诗人的信》待读。

  • 3 彼得潘耶夫斯基 2015-06-30

    还是挺厚实的一本书的,对于每个作家的分析有种吹毛求疵的客观,甚至带来一种祛魅效果。

  • 1 远风 2012-08-03

    虽然阅读罗兰巴特和桑塔格时很吃力,尤其是前者,但要好于库切这样的评论文章。他是一流的叙事大师,二流的评论者。

  • 0 恶鸟 2010-10-03

    有闪光点

  • 0 欢乐分裂 2011-09-01

    以冷静客观翔实的笔调、异乡人的姿态信手拈来,结构、文字分析,亦不乏生活八卦,似乎散文式文论的库切较之小说的库切更自信,还偶尔流露出一丝幽默。

  • 0 虾米 2018-12-29

    总的来说,写南非的要比写别的国家的评论要好、要深入。别的部分,当然也有闪光点,比如对《克拉丽莎》强奸故事的别致解读,对拜厄(雅)特“文献学”写作方法及其动机的不解(P211),对关于翻译秉持如“非英文作家就像用英文写成的那样”的庸见的质疑(P202),等等。库切把作品置于作家个人所处时代尤其是政治环境来加以讨论,或许是这个集子的优点(比如,作家的责任担当),但对我来说却是明确的缺憾。因为,文学并非社会学政治学的延伸,它有它自己要探讨的独特事物。

  • 0 Yu-chia 2011-03-20

    难得好翻译

  • 0 Ou Ning 2013-03-09

    剖析T.S.艾略特的身份焦虑有点儿刻薄哦。本来对多丽丝·莱辛谈不上兴趣,看了库切关于她的文章后便想看了。

  • 1 maca 2016-12-05

    没想到库切的文学评论写的这么的.......恩.....后半部分写非洲和南非作家的更好,但库切还是太遮遮掩掩了!就像《夏日》里马丁一节有说到的“你可能已经注意到,他极少谈论自己创造力的来源,部分原因是出于我提到过的那种与生具来的隐秘气质。不过,这也使人想到他是不情愿探查自己灵感的来源,好像这方面自己过于清醒会使他致残。”的那样。

  • 0 子非鱼 2011-05-09

    游离于主流的视角

  • 0 看不见的城市 2011-07-31

    相比前一本精彩纷呈的评述,这本书学术与政治意味略浓,南非作家的几篇评论算是对我这样的历史白痴起到了一定的扫盲作用。

  • 0 一切归零 2011-01-29

    参考价值不算很大,虽然库切真的很博学,其视角常有独特之处,文风又平易近人。《内心活动》应该会好点。

  • 0 青年哪吒 2014-11-29

    米有什么启发

  • 0 能工巧匠沙门哥 2017-01-16

    不好看,太死板。

  • 0 WZM 2018-03-03

    真很一般

  • 0 乐化天 2011-02-21

    不解释……

  • 0 李唐 2015-04-22

    很久以前读的。库切的文学评论没有小说好。

  • 0 夏後知 2010-06-10

    勉强四星,许多小说在中文世界实在缺乏关注。

  • 0 Tarsan 2012-08-21

    比较浅显

为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣读书。
  • 0 vanillynn 2010-10-09

    真的是... 好難讀好難讀... 屢屢分心 =_=