书比较厚,虽然文笔轻松,内容也有几分厚重。
《披肩》从翻译到编辑,用了近3年的时间。
里面涉及不少墨西哥文化元素,美、墨两国的历史、人物、地理等信息内容,无论是翻译还是编辑都挺费功夫。
所幸有专业学者的帮助,有热爱翻译的译者的努力,《披肩》最后译成,其内文既保留了热情浪漫的墨西哥风格,同时也流畅生动,值得一读。
期待天涯上爱书者的批评指正。
虽然是《芒果街上的小屋》的姊妹篇,《披肩》就桑德拉自己的写作而言,应该是作者本人的一个新高度。这也是推荐本书一大理由。
希望读者能喜欢:)
《拉拉的褐色披肩》2010年1月份上架
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
副标题 好 是怎么回事……([已注销])
这么书没看过(davidripple)
还行吧(yongri)
111(dependon)
桑德拉·希斯内罗丝在小说最后所附的“墨西哥”简...(flashqq)
哦我那天在一家书店看见了但是很多书店都没上柜=。=
不过我一定会去买
我买到了咧。。
> 我来回应