《拉拉的褐色披肩》试读

序言

译者说(译后记): 2006年,一本叫做《芒果街上的小屋》的小书在图书市场上掀起了一阵波澜,一时之间,"芒果热"遍及大江南北。在阅读领域,本人天生反骨,越是流行的东西,越是敬而远之,无奈,这种阅读观也是图书市场的商业化浪潮给逼出来的,那是一种谨小慎微,生怕被"忽悠"的心结。也许,读书人内心深处总有那么一点冥顽不化的清高吧。2007年年初,浙江文艺出版...

  1. 译者说
  2. 原来如此--桑德拉·希斯内罗丝的故事

莱昂德罗巴列大街,慈悲角,毗邻圣多明戈

1:莱昂德罗巴列大街,慈悲角,毗邻圣多明戈 索莱达·雷耶斯于六月二十四日来到了纳西索的家。她记得这个日子,因为这一天是"施洗者圣约翰"纪念日。 这一天,人们会在日出前起床,然后到河里净身沐浴。 至少,这是当时各个教区的传统风俗。如今,墨西哥城的居民可以不必再骚扰河流了,因为自会有人把"河"送到你面前,人们只要用水桶或者水囊把彼此浇湿就行了。 在我...

  1. 莱昂德罗巴列大街,慈悲角,毗邻圣多明戈
  2. 上帝的挤压
  3. 有了些秩序,有了些进步,但都还不够

在"十日劫难"中,纳西索是如何失去他的三根肋骨的

4:在"十日劫难"中,纳西索是如何失去他的三根肋骨的 --不干这个,那你吃什么呀?你这辈子就该干这个! --要是您对我不满意,太太,您可以解雇我。 --想走可没那么容易。你还欠我一套被你打碎的瓷器呐,如果你想欠债不还就走人,那你还是"点着蜡烛向圣犹大求告"吧。 --看在上帝的分儿上,别难为她了,雷吉娜,她只不过是个孩子。 --都一个星期了,我们就这样被困在..

  1. 在"十日劫难"中,纳西索是如何失去他的三根肋骨的
  2. 只是一个故事
  3. 杂乱无章

差一点--别开玩笑了

7:差一点--别开玩笑了 在看儿子来信的时候,埃略泰里奥已经吃下了一个煮鸡蛋和一片烤面包。打击来得如此之大,他如同当头挨了一棒,就是那种因极度愤怒而导致的"国民综合症"。1921年10月12日,突发脑栓塞的埃略泰里奥被宣告死亡。在当时的墨西哥,并没有为死人涂抹防腐油膏的风俗,因此,埃略泰里奥的遗体就被放在客厅里供人凭吊,他的身上穿着生前最好的套装,双手上还缠着..

  1. 差一点--别开玩笑了
  2. 纳西索·雷耶斯的脚丫子
  3. 没有人了解埃略泰里奥·雷耶斯
  4. 爱惜自己

纳西索是如何成为令人不齿的登徒子的

11:纳西索是如何成为令人不齿的登徒子的 那么,到目前为止,您有什么感想? 有些地方讲得不太好,可也没那么糟。接着说,接着说。 说老实话,我确实没有取悦您的意思。您看,假如我不了解这个故事,我根本不可能讲出这么多东西,我并不想给自己找麻烦。真是有太多的麻烦了,事实上,"麻烦"自始至终都在伴随着我,其实我早该想到这一点。我不跟您说谎,我的脑子里就像塞进了一...

  1. 纳西索是如何成为令人不齿的登徒子的
  2. 行弯路而知天命

我们不是畜生

13:我们不是畜生 那个时候,坊间流传着一句很有名的话,这句话就出自那位善于招蜂引蝶的风流画家迭戈·里维拉之口,在得知妻子要对他进行羞辱性的报复后,画家惊呼道,"我可不想和别人共用一把牙刷!"据此,我们不难推断,女人就是那把牙刷。所以,当索莱达的肚子开始变大时,我们也就毫不怀疑"这把牙刷"的主人是谁了。 纳西索返回家乡的时候,墨西哥正试图把自己..

  1. 我们不是畜生
  2. 那个女人
  3. 我真不幸!

>拉拉的褐色披肩

拉拉的褐色披肩
作者: [美国] 桑德拉·希斯内罗丝
原作名: Caramelo
isbn: 7533928644
书名: 拉拉的褐色披肩
页数: 582
译者: 常文祺
定价: 32.50元
出版社: 浙江文艺出版社
出版年: 2010-1
装帧: 平装