茶经译注 短评

热门 最新
  • 7 枯川满 2014-07-18

    有注释译文甚好。个人更偏向于宋人《品茶要录》和明人《茶疏》两篇。

  • 7 Adiósardour 2015-01-03

    陆羽写《茶经》时提到烹茶用水尚算平易,“山水上、江水中、井水下”。这个“山水”,是指山泉水。偏是茶人讨厌,又要增补一个“天水”,天上来的水,雨雪霜露。只不过关于何种天水为胜、何季天水为佳,又有一番争执罢了。比如熊明遇《岕山茶记》言:“秋雨为上,梅雨次之。”罗廪《茶解》则针锋相对:“梅雨如膏,万物赖以滋长,其味独甘。秋雨冬雨,俱能损人,雪水尤不宜,令肌肉销铄。”《开元遗事》中写了个王休,说他每到冬天,“取冰敲其晶莹者,煮建茶以奉客”,罗廪评了四个字:“亦太多事”。好茶者好事,好事者多事。所谓“无水不可以论茶”,会吃茶的都需辨水,这是区分茶道精英和普通饮者的门槛。精深之际,往往也就是分别心大起之机了。郑板桥对于茶事中的知识权力之争领会深刻,写了个对联曰:“从来名人喜评水,,自古高僧爱斗茶”。叹

  • 3 Mademoiselle B 2013-02-14

    但说实话,喝茶太讲究不是很辛苦吗?

  • 5 小毛宸 2011-11-13

    古代科技说明文啊....真尼玛难读...

  • 1 朱亦生 2011-09-26

    相比于廣東的功夫茶,我倒更喜歡故鄉那種用茶缸子吃茶的習慣。

  • 0 张天翼 2013-02-22

    一沾所谓雅,总是越来越装神弄鬼,忌新器,梅雨水,金乃水母,等。然,不加倍地装神弄鬼,如何表彰自己之雅致更高?

  • 1 琉璃光 2013-01-07

    茶学开山之作 后世茶书楷模

  • 0 [已注销] 2011-05-23

    四季晒、麨、馥、入味、扣律。

  • 0 Sophie 2013-07-16

    装帧朴素雅致,很适合放一本在茶台边,无聊时可以“闲对茶经思古人”,有聊时拿来充当壶垫倒也皮实。陆羽的茶经放在今天,无论是实践意义或是考证意义都非常有限,还是茶疏和品茶要录更有借鉴价值

  • 0 浮生若夢 2011-04-22

    前六篇约莫能读懂,后四篇讲茶业发展历史,已然古文功力不够,读不懂了

  • 0 汪杨 2014-09-21

    语言高古,茶趣盎然

  • 0 可以balaba 2014-03-06

    不可无茶

  • 0 冷仙 2014-06-10

  • 0 睡莲 2013-07-20

    虽不能至,心向往之。

  • 0 Comel 2012-04-07

    太久没读古文了,颇为艰辛。。。。

  • 0 ren 2020-01-29

    【藏书阁打卡】看的不是这个版本,但好像差不多,和所有类似整理本一样,前言简明扼要,基本信息都很齐全。和《茶的真实历史》对照着看,越发显得前者粗疏。要了解简单陆羽和《茶经》所处时代之茶文化,这应该是最简单明了的一本书了。读历史,有时候还是要读原始材料,即便是翻译整理本也好。

  • 0 寶玉 2011-06-05

    陆羽写茶经三千,和瓷有关的不足三百。。。

  • 0 天堂蜻蜓 2012-04-09

    古人生活真是精致

  • 0 虾米 2011-05-02

    想来食品安全问题古已有之。唐宋时茶农为卖钱而在蒸青烤焙时搀留水分(好比注水),或用柿叶掺入茶叶(假冒伪劣),或用松花粉矫饰茶叶,但这些都无碍健康,哪比得如今食品中工业化学品大肆泛滥?从这一点来说,古人要比我们幸福……话说回来,纯技术性文本果然还是要配以人事方能灵动好看,否则,抽象性的议论怎能让人读得下去?况且是古代文本,无论文字本身还是论及的事物,距今都有些年头了。比如什么是饼茶?是长得像月饼似的那种茶饼吗?什么又叫团茶?长得一团一团的,叫团茶?如果上古能把出精装的那点成本用来印几页插图,不是更好吗?还有,这套古代科技文丛本来就有问题,出版说明中说“为了方便外国友人了解古老的中国文化,将书名全部采用中英文对照”,可是“茶经”的英文是神马?“Cha Jing ”——不伦不类也要有个限度呐!

  • 0 大柯粒 2012-12-09

    太讲究了,哎

<< 首页 < 前页 后页 >