一撮鼻烟 短评

  • 2 syren 2010-12-21

    把各种真·重口写得这么云淡风轻的唯有英国人。依旧是乱哄哄的闹剧和欢乐的对白,在胖子怀里小鸟依人的瘦子神马的……以及韦尔德依旧抢镜!每次一想到未来还有美好的书店老板等着他去结婚我就很high...

  • 2 边城不浪 2010-08-07

    三星半。幽默与机锋处处,但有点混乱,翻译也不太给力。

  • 2 流星飞绊 2012-12-04

    刚开始还觉得是不是有点《8MM》的味道,但是看到后面发现不是那么回事。总体来讲故事平淡乏味,两个侦探的形象不是很突出,倒是帕斯科老婆让人印象深刻。另外最后的案情解说似乎漏掉了对某些疑点的解答。

  • 0 哀骀它 2013-03-02

    P39,对他来说,减肥是不够的,他还需要一个胖的出奇的朋友来衬托他。P240,许多男人都把粗俗当做是自我保护的武器。P289,愤怒使人变老;而且,这还很容易上瘾。勘误与商榷:P172,观众的鼓掌声甚至把十分贝的音乐声都压了下去——十分贝?漏译?

  • 0 世界的猫翻滚中 2013-06-04

    2013.6.4凌晨三点,有点温吞水,看了几天才看完。

  • 1 Xenophon 2011-01-13

    就当做英式幽默来看吧……

  • 0 米叔 2011-02-15

    还不错 惊险刺激稍不足

  • 0 艾琨琨 2013-01-23

    印象中很混沌的一幕

  • 0 アキラ 2012-06-25

    我觉得它一定是萌的,但是各种看得晕又理解障碍到底是谁的错TT

  • 0 psophos 2010-08-09

    Dalziel 是蘇格蘭姓氏,唸成 /dee-ELL/, 譯成狄耶爾、狄埃爾都比較對(後者是遠流譯本的譯法)。 解釋可見 http://en.wikipedia.org/wiki/Dalziel

  • 1 水镜 2014-11-17

    故事略显平淡,但人物对话很生动有趣。关键是最后看得比较晕,怎么着就把案子破了~那个所谓的推理完全没有证据支撑。嘛……不过书的重点不在这。人物太招人喜欢了,于是准备继续了!

  • 0 小聰 2015-04-18

    感冒加过敏拖延好几天才看,算是不错了,至少故事不是那么干巴,废话也没那么多,但也谈不上特别出彩,我怕是也300+综合症患者了。。。

  • 0 iamjaneite 2011-01-17

    三星半

  • 0 阿米可翡翠 2010-12-25

    帕斯科太正统、太正经,缺少韦尔德的魅力,尤其是想到有个美好的书店老板还在等着他的时候。翻译很烂,比完美的图画差多了,虽然后者仍然不够。

  • 0 玉手竹子 2011-07-06

    平淡乏味的非推理作品

  • 0 pandoudou 2011-06-11

    韦尔德戏份太少了T T

  • 0 竹舞 2019-02-14

    翻译得乱七八糟,一股子“亲爱的土拨鼠”味,而且重口味写得很奇怪,最要命的是,哪来的悬疑?

为什么被折叠? 有一些短评被折叠了
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣读书。