登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

这翻译不好

丢二 2012-01-10 20:45:30

看到后半本,生僻词多起来了,句子读不顺的情况也多起来了……


赞
转发
回应 只看楼主
Peano
2012-05-15 13:03:11 Peano (请叫我轩哥)

你举个具体的例子吧

赞
>
丢二
2012-05-15 22:28:56 丢二

比较多的,就是感觉读不顺畅。

赞
>
Peano
2012-05-16 08:26:07 Peano (请叫我轩哥)

那你有没怀疑过,可能是你自己水平有问题

赞
>
丢二
2012-05-16 08:41:07 丢二

《耻》看过,虽然也有些段落看得不明白,但正本给我感觉是译的很流畅。
看不明白和翻译的不好读不顺之间是不一样的吧?

赞
>
Peano
2012-05-16 09:06:29 Peano (请叫我轩哥)

这个,最好来个一两句实例让人看看就好了
我还想买这本书来着

赞
>
donsan
2012-09-15 20:46:27 donsan (我喜欢看Ewan亲男人!)

好搞笑的对话

赞
>
丢二
2012-09-17 09:05:25 丢二

嗬嗬嗬。

赞
>
小细
2013-07-18 22:30:06 小细 (你口含了冰凉的雪)

每次豆瓣的外国小说下面总是要有,翻译不好,翻译太烂了。

赞(1)
>
李避蛮
2018-01-11 12:29:44 李避蛮

就是不好 语病超多 生僻字倒是还好吧

赞 来自 豆瓣App
>
沧亭
2021-03-06 16:40:48 沧亭

我觉得翻译得很好。

赞 来自 豆瓣App
>
德尔维什
2024-04-11 00:20:17 德尔维什 (无画处皆成妙境)

是不好,读得别别扭扭

赞 来自 豆瓣App
>

> 我来回应

> 去等待野蛮人的论坛

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用