青春咖啡馆的书评 (175)
“青春咖啡馆”的书名
最初对于Dans le café de la jeunesse perdue这本书的书名翻译并不存什么问题。直译过来就是了嘛——青春消逝的咖啡馆。 然后金龙格先生交稿后,我一看书名愣住了。“青春咖啡馆”。怎么把Perdue这么重要的词吃掉了呢? 看到金龙格写的译后记,才明白了他这么翻译的意图: ...
(展开)
在“逃逸线”与“柔软线”之间的青春
在“逃逸线”与“柔软线”之间的青春 ——莫迪亚诺和他的《青春咖啡馆》 袁筱一 曾经以为,倘若对巴黎没有所谓“乡愁”——哪怕是作为外乡人的,因为要保留对巴黎的那一点暧昧而刻意为之的“乡愁”——一类的情感,应该是不会喜欢莫迪亚诺的,就好像莫迪亚诺本人喜欢着的侦探...
(展开)
我的青春咖啡馆里没有爱恨情愁,只有无所事事的日夜悠长
À la moitié du chemin de la vraie vie nous étions environnés d’une sombre mélancolie qu’ont exprimée tant de mots railleurs et tristes dans le café de la jeunesse perdue. - Guy Debord 在真实生活之旅的中途 我们被一缕绵长的愁绪包围 在挥霍青春的咖啡...
(展开)
另一种类型的《低俗小说》
莫迪阿诺这本书还是承袭了他以前《夜巡》《暗店街》等的一贯风格,把小说的大背景放在十分具体而可感到每个街道的巴黎,用类似侦查小说的悬念感把内涵以非常规的象征手法铺展开来。 而这本小说较之于前几本的不同之处,在于作者使用了多角色交替描述的叙述形式,而且并非双主...
(展开)
带我进入莫迪亚诺世界
带我进入莫迪亚诺世界的第一本,一开始阅读,是初次接触这种描写形式的小说,有一股朦胧意,熟悉作者写法之后,可谓被小说带入佳境,似乎在街区上才能看得懂这一切。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(展开)
我们一起游荡在夜的黑暗中,然后被烈火吞噬
①作者开篇引用了国际情境主义者居伊德波的话:“在真实生活之旅的中途,我们被一缕绵长的愁绪包围,在挥霍青春的咖啡馆里,愁绪从那么多戏谑的和伤感的话语中流露出来。”《青春咖啡馆》的故事发生在六十年代初,正是情境主义活动如火如荼的年代,作品中人物跟情境主义者一样...
(展开)