豆瓣
扫码直接下载
千百年来,希腊罗马神话中的爱情故事一直是西方文学艺术作品传唱不衰的主题。赫拉的嫉妒、伊娥的凄苦、欧罗巴的无助、美狄亚的报复、俄耳甫斯的痴情……一幅幅爱情故事画面总能给不同时代、不同国家的人们带来无限的遐想。
本书由著名文学家郑振铎先生根据英国人类学家弗雷泽的神话研究成果编译而成,是优美中文与美丽神话的典范结合。编者选取近三十个爱情故事,既有神神之恋,也有神人之爱,既有终成眷属的完美结局,也有劳燕分飞的悲剧收尾,既缠绵悱恻,又荡气回肠。
每个故事都差不多 因为是郑振铎译的才买的
确实是名家名译,文字相当的华美!不过因为里面的故事文字不光是翻译,还有整理编辑和自主创作的成分在,所以标注的是“郑振铎著”而不是“郑振铎译”。
原来那时候就有不伦之爱,同性之好了…
不是我咬文嚼字,但是语言也太生硬了,甚至有语法错误,可能是郑振铎先生当时尚未完全掌握现代汉语吧
“据说,她的肢体固着于地,她的身体渐渐的融化了,变成了一棵向日葵。她虽然着根于地,不能移动,然而变成了花朵的脸仍旧向着她所爱的太阳,由晨至暮,跟了他由东至西的转着;她虽变为草木,她的爱情仍然存在,永远不灭。”
> 8人在读
> 25人读过
> 33人想读
订阅关于希腊罗马神话与传说中的恋爱故事的评论: feed: rss 2.0
0 有用 一枝秋 2012-07-27 15:45:01
每个故事都差不多 因为是郑振铎译的才买的
0 有用 冷眼探花郎 2011-03-15 12:24:29
确实是名家名译,文字相当的华美!不过因为里面的故事文字不光是翻译,还有整理编辑和自主创作的成分在,所以标注的是“郑振铎著”而不是“郑振铎译”。
0 有用 贝拉水母 2011-05-28 15:50:45
原来那时候就有不伦之爱,同性之好了…
0 有用 arthur 2011-12-14 19:05:28
不是我咬文嚼字,但是语言也太生硬了,甚至有语法错误,可能是郑振铎先生当时尚未完全掌握现代汉语吧
0 有用 影树 2013-01-21 20:08:03
“据说,她的肢体固着于地,她的身体渐渐的融化了,变成了一棵向日葵。她虽然着根于地,不能移动,然而变成了花朵的脸仍旧向着她所爱的太阳,由晨至暮,跟了他由东至西的转着;她虽变为草木,她的爱情仍然存在,永远不灭。”