豆瓣
扫码直接下载
不太喜欢这种风格的。。
迷面其实很有意思,概括得说是两件事,一件是不断发生的模仿已故作家的小说情节的事件,另一件是奇怪的活物石化事件。迷面是相当有趣,但解答我只能说核心实在是太简单了,这种梗基本在欧美的短篇小说经常看到,比起有着相当推理乐趣的校长宿舍谋杀案,这本太单调太贫乏了。虽说号称反推理,但其实还是很正常向,不算特别喜欢。当然英尼斯的古典文学知识实在非常渊博,不愧是牛津毕业的大才子。
在草堆里继续厮混吧……
节奏缓慢 情节松散 案情也很无聊 让人集中不了精力 掉书袋反而起了催眠作用 反推理显得不伦不类
闹腾
“他笔下的艾伯比被认为是史上最博学的侦探”,哪里体现了?读完跟没读一样,抱歉。
趣味不是很浓,有几点自我吐槽挺好玩。掉书袋看懂的话会有会心一笑(我就笑了三次)。。。。
装神弄鬼的情节不过瘾
相当凑合
神经质的英式幽默,意外结局的推理小品。炫智自娱作品。
明明是五星的书,却只能郁闷地猜测,换个更好的翻译,会是什么样子。就像一个知性美女,化了个凤姐的状做呆痴状。
传统的英国调调,节奏比较慢,喜欢一目十行的不要读。翻译很到位。
153
闹剧一场。。还影射阿婆是“三流小说家” 哼
并不让人厌恶的炫学,但也似乎没什么收获的阅读过程。幸好还算流畅。原著三星,翻译加一星——并非说翻译得多精妙,但至少看起来不砢碜。
装,非常装
明显就是想好一个故事之后讲出来嘛……毫无推理的可能,完全封闭的故事。
掉书袋看着就是累。。。
已故半个世纪的作家小说中的怪事接二连三地变成了现实?!开头的谜面和适当的语言炫技很吸引人。可是由于动机是在是太窘,而且那个怪奇死尸的解答很有新本格的的风采,而且通篇有很多Red herrings,但是就是没有足够的线索,也不知道掉书袋的Appleby最后是怎么推理出结论的。这个翻译的基本功也不行,在第75页的注释里面,竟然把希腊神话中欧罗巴(Europa)翻译成“尤普拉”,明明宙斯是化作白色牡牛,竟然翻译成“白马”...简直是牛斗不对马嘴!
我则几乎处于没看懂的状态……这书的推理情节本身便有着一种无厘头的怪诞,虽能自圆其说,却有着一种为了自圆其说而自圆其说的气氛,用张老师的话简单一言以蔽,便是不合理。所谓“反推理”之名,在这个意义上,倒是实至名归。
> 艾伯比的终点
0 有用 左手 2010-11-28 10:01:55
不太喜欢这种风格的。。
0 有用 мая 2012-02-26 15:32:50
迷面其实很有意思,概括得说是两件事,一件是不断发生的模仿已故作家的小说情节的事件,另一件是奇怪的活物石化事件。迷面是相当有趣,但解答我只能说核心实在是太简单了,这种梗基本在欧美的短篇小说经常看到,比起有着相当推理乐趣的校长宿舍谋杀案,这本太单调太贫乏了。虽说号称反推理,但其实还是很正常向,不算特别喜欢。当然英尼斯的古典文学知识实在非常渊博,不愧是牛津毕业的大才子。
0 有用 老蔡 2011-01-10 18:05:02
在草堆里继续厮混吧……
0 有用 流星飞绊 2011-03-04 11:10:13
节奏缓慢 情节松散 案情也很无聊 让人集中不了精力 掉书袋反而起了催眠作用 反推理显得不伦不类
0 有用 bobo 2010-08-07 23:32:18
闹腾
0 有用 米叔 2011-02-12 21:37:15
“他笔下的艾伯比被认为是史上最博学的侦探”,哪里体现了?读完跟没读一样,抱歉。
0 有用 VirtualGravity 2012-08-21 22:21:08
趣味不是很浓,有几点自我吐槽挺好玩。掉书袋看懂的话会有会心一笑(我就笑了三次)。。。。
0 有用 有狐绥绥 2011-03-28 15:04:54
装神弄鬼的情节不过瘾
0 有用 香蕉屎⊙ 2012-05-17 21:00:44
相当凑合
0 有用 四时风雅 2012-06-05 23:46:58
神经质的英式幽默,意外结局的推理小品。炫智自娱作品。
0 有用 阿米可翡翠 2010-11-01 08:08:45
明明是五星的书,却只能郁闷地猜测,换个更好的翻译,会是什么样子。就像一个知性美女,化了个凤姐的状做呆痴状。
0 有用 greatfog 2015-06-08 13:10:48
传统的英国调调,节奏比较慢,喜欢一目十行的不要读。翻译很到位。
0 有用 --------- 2015-06-23 11:15:04
153
0 有用 MANDY 2013-12-01 12:37:30
闹剧一场。。还影射阿婆是“三流小说家” 哼
0 有用 星酱 2011-10-23 22:43:39
并不让人厌恶的炫学,但也似乎没什么收获的阅读过程。幸好还算流畅。原著三星,翻译加一星——并非说翻译得多精妙,但至少看起来不砢碜。
0 有用 林有才 2010-11-10 17:02:21
装,非常装
0 有用 幽灵部长助理 2011-08-03 16:48:19
明显就是想好一个故事之后讲出来嘛……毫无推理的可能,完全封闭的故事。
0 有用 [已注销] 2015-03-13 16:16:32
掉书袋看着就是累。。。
0 有用 龍門飛躍の老羅 2015-03-14 22:50:45
已故半个世纪的作家小说中的怪事接二连三地变成了现实?!开头的谜面和适当的语言炫技很吸引人。可是由于动机是在是太窘,而且那个怪奇死尸的解答很有新本格的的风采,而且通篇有很多Red herrings,但是就是没有足够的线索,也不知道掉书袋的Appleby最后是怎么推理出结论的。这个翻译的基本功也不行,在第75页的注释里面,竟然把希腊神话中欧罗巴(Europa)翻译成“尤普拉”,明明宙斯是化作白色牡牛,竟然翻译成“白马”...简直是牛斗不对马嘴!
0 有用 舒歌 2010-09-07 10:29:33
我则几乎处于没看懂的状态……这书的推理情节本身便有着一种无厘头的怪诞,虽能自圆其说,却有着一种为了自圆其说而自圆其说的气氛,用张老师的话简单一言以蔽,便是不合理。所谓“反推理”之名,在这个意义上,倒是实至名归。