弁護側の証人 (集英社文庫) 短评

热门 最新
  • 1 关口关 2013-02-05 10:45:32

    看到这本书原来是1963写的,我一种敬佩感油然而生,我错了,刚才说得那番话请无视了吧。

  • 0 钟山暮紫 2012-05-13 11:48:09

    翻译腔会导致艾滋病。花时间看你真不如看撸撸姐系列。

  • 2 мая 2014-08-31 14:33:18

    强悍,真心可称为是幻之名作,真心没有浪费这个好布局。插叙的写法到最后才明白它的高妙之处。最后的醍醐味真是赛高。说道文笔,小泉继承了英式古典女式作家比如赛耶斯那种细腻感性的风格,假如能有个好翻译一定能出彩不少。六十年代可挖掘的好书实在太多,但出版社关注得太少了,这样的作品被埋没,可惜了

  • 1 Shady 2010-10-16 14:21:06

    考慮到原作的年代,詭計可以說是OK華麗的。 但是敍事過程中廢話實在太多,很難説作者是一個好的作家。

  • 0 三千 2014-08-19 23:29:47

    看原版以来最累的一本 女作家拗文字的能力太高 写的这种尿性 阅读感太差对这诡计本身有打折扣

  • 0 merrymary 2023-07-30 08:18:40 广西

    虽然看的是2023年的版本,但是还是在这个词条下写了吧。说翻译腔的,难道不都是看的原文吗?我觉得可能不怪翻译腔,因为这部的原文就挺晦涩的,看到前几章所谓有钱少爷与脱衣舞女郎相识相爱的过程,写法荒诞又有种不知所云的感觉。一时间不知道作者想表达什么。最后看到昭和三X年的死亡时间,一阵错愕心想这不是最近的作品吗?话说这作者也是名不见经传的,原来是祖父辈的作品和作者了。这样的行文布局和推理作品叙述诡计的前瞻性,放到现在都不算违和,可以说是炸裂般的存在了。以前的人连婚恋思想都那么开放,从各种角度来说,这部作品都是有点牛逼在身上的。不过一句忠告就是真的要耐着性子看,前几章我都是看个二十页就犯困的,而且一直在跟给了我这本书的人吐槽说怎么文笔又晦涩又滑稽的,结果最后80页巴不得一口气看完。

  • 1 冬晚对雪 2023-11-29 10:46:10 广东

    不愧幻之名作,愿称之为法庭推理前无古人后无来者的创新,不可一言以蔽之诡计,全体起立!

  • 0 好耶 2024-02-16 18:24:22 河北

    考虑到创作年代 这本书糟糕的文笔也不是不能容忍一下 实在是太墨迹了 不停的插叙插叙 法庭本来是高潮但叙述反而更不考虑读者阅读体验了 不过这诡计真没想到 有种苦尽甘来的感觉 情怀分就五星吧

  • 0 面壁者小冬 2024-02-16 23:50:38 福建

    本作和以往的法庭推理不同,案件大概要在比较后面的地方才能有所了解(看一半了才知道死的是谁),读者需要一定耐心。

  • 0 翱云 2024-02-21 22:43:07 天津

    暧昧杰作

  • 0 bdmbws 2024-01-28 08:56:08 安徽

    某种意义上超越了阿加莎的《控方证人》

  • 0 Giga 2024-02-17 18:06:43 山东

    故事本身的写法很有特色,用双线叙事来推进故事,同时用以掩藏真正的诡计,还有法庭辩论的情节,而大梗的质量考虑到年代确实是对得起幻之名作的称号,还是值得一读的。

  • 0 趟雷反手建密道 2024-02-19 23:40:28 江苏

    2024-86 没什么惊喜,但确实是一本合格的法庭推理。 莫名幻视成步堂龙一…

  • 1 北岛音 2024-02-18 20:14:45 河南

    确实算是相当异色的法庭推理,也确实是只有这种插叙➕法庭这种组合方可实现的诡计。 前期的故事其实看译文倒是还蛮流畅的,并且长度在这里,倒是一直顺着就看下去了。法庭的部分本该是高潮,但是由于本身的特殊性会感到别扭,有失光彩却也依旧也足够精彩了。 总体来说,还是那种长见识的书,能产生“还有这种?”的感觉就已经足够了。

  • 0 千羽煌 2024-02-19 13:19:52 江苏

    很不错的诡计

  • 0 四条眉毛 2024-02-19 15:57:51 山东

    《x名x姓》既视感……确实领先时代,但前半部分,就是不说人话……如果开头你犯迷糊,恭喜你,你基本上就能识破诡计了

  • 0 Aya_010 2024-02-19 17:19:18 广东

    法庭推理但不完全法庭)叙事有些破碎,一开始看着很乱,直到陈述到凶案部分之后才好起来。其实每一部分的叙述还是看着很舒服的,就是转换得太频繁了。 大梗怎么说呢……很经典,经典到能跳过取证直接命中,不过考虑到年代这个也不应该是评价优劣的要点。总体上是可以看的,反正也短。

  • 0 Sisyphus 2024-02-25 22:49:32 美国

    3.5;后悔以前手贱去羊毛亭搜了剧透,带着先验看真是灾难。以及这样的文风,改换成欧美背景岂不更好。

  • 0 灯证 2024-04-13 23:32:25 上海

    只能说很强,想起依井贵裕的一本书,而这本远早于其。但诚如早年看原版的几位所说,我向来只知道片假名会杀人,却原来平假名也会杀人。这也是位爱用着重号的。不过如果从假名多女性使用角度来说,还是可以理解的,两相对比就知道连城原文有多好读x。间接引语真讨厌啊,前几章回忆和现实时态跳得生不如死,现在回想起来这本身也是对真相的暗示。文笔是挺好的,但是诡计说白了也不需要这么缓慢的故事和这么纠结的女性心理描写,真表现出来也只是觉得“哦,原来如此,你好厉害啊”(冷漠脸),当然法庭部分的推翻伪解答也挺脑袋一拍的。设计挺好,就是没啥意思,不知道现在以这个设计作为主打的作品里有没有非常好的。这书的读法是读到第十八章再回去读序章。翻译其实倒不难翻,反而难翻的是怎么还原阅读原版时的痛苦。现有译本只像是小泉子版本。

  • 1 Demon Hunter 2024-04-14 07:38:54 山东

    1963年能写出这种诡计真的蛮厉害的,而且诡计跟整个故事可谓是浑然天成。本作是在日本作家里能读到为数不多的叙事方式和语言特点带有上世纪3、40年代欧美cosy风格的作品,中间几段描写和灌水方式像极了Rex Stout,难怪在书里提到了两次尼禄·沃尔夫。插科打诨中貌似不经意间提到了阿婆某作品,读完全文之后再回头看,有心的读者怕是会忍不住会心一笑吧。

<< 首页 < 前页 后页 >