豆瓣
扫码直接下载
认人名 有些约定俗成的译名不要老是换,比如说richard posnar翻成鲍斯纳一般译为波斯纳,还有darrow译成达罗一般译为丹诺,珠玉在前译者不要老是搞发明创造。
基本上就是人物简介
包丝推荐~~~“茶余饭后翻翻的书”
外行人覺得受用
错误有点多,不过也不是那种特别严重的错误,只是显得有点不专业。
也就随意翻翻 吧。。
> 话说法律
0 有用 布尔乔亚苦迭打 2012-09-28 21:52:27
认人名 有些约定俗成的译名不要老是换,比如说richard posnar翻成鲍斯纳一般译为波斯纳,还有darrow译成达罗一般译为丹诺,珠玉在前译者不要老是搞发明创造。
0 有用 容疑者X 2014-12-16 23:24:02
基本上就是人物简介
0 有用 顾聿瑾 2011-12-24 21:59:04
包丝推荐~~~“茶余饭后翻翻的书”
0 有用 基隆河之子 2016-11-21 21:22:31
外行人覺得受用
0 有用 书药 2012-05-28 12:08:38
错误有点多,不过也不是那种特别严重的错误,只是显得有点不专业。
0 有用 不二 , 2014-04-02 22:32:00
也就随意翻翻 吧。。