作者:
[法] 雅克·普雷维尔
出版社: 上海人民出版社
译者: 陈玮
出版年: 2010-9
页数: 347
定价: 48.00元
装帧: 平装
丛书: 法国诗歌译丛
ISBN: 9787208094765
出版社: 上海人民出版社
译者: 陈玮
出版年: 2010-9
页数: 347
定价: 48.00元
装帧: 平装
丛书: 法国诗歌译丛
ISBN: 9787208094765
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【上】 (迎风追)
- 2010年9.1~10.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 法国诗歌译丛 (Hoffmann)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 法国《世界报》二十世纪百大书单 (鹿鸣之什)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于话语集的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 李叔浅 2015-02-19 19:44:44
我的愛在三根火柴里
0 有用 加油超人力霸王 2011-07-14 00:01:32
就是一些调谑,小心思和反讽。
0 有用 Lotus Eater 2011-04-01 01:53:56
如果沒讀過樹才的譯本的話,我會給四顆。
0 有用 光体 2012-02-28 23:36:47
是不是国民诗人没那么重要
6 有用 乔纳森 2012-02-18 18:50:26
译者的语言虽然仍待进一步锤炼,但所下的功夫气力是很了不起的。世间真有一帮庸人,居然拿高行健那种舛误、潦草的译文来对比。有名的几首对照了法文,完全可以信赖的。
0 有用 至急送花 2023-12-09 21:14:10 中国台湾
一款俚俗型诗人,好笑使我屁股脱落~ 并非惠特曼式正宗的口语诗,彼认真海阔,此自觉以闹腾恶搞为主调,彼如演讲传道,此戏谑小说、里巷之谣 俚俗不见得比文虔更容易抵至风格意志的均衡,普雷维尔水平蛮高的,其诗有愈近愈远之妙
0 有用 自我光合作用 2023-12-07 09:59:13 北京
这是一位有趣的诗人
0 有用 大部青朗 2023-12-06 09:13:38 天津
“民众诗歌”,写得灵活,读着也灵活。风格和技法都蕴着朴实的小劲儿,话语集这个名字很合适。普雷维尔确实很喜欢小鸟和毕加索。
0 有用 アリアナと 2023-11-11 23:19:00 广东
偶然刷到普雷维尔英文版诗集的照片,一颗跳动的心,不是心跳,而是蛆虫在内里侵蚀而涌动。呜~立马找了这本中译版来读。普雷维尔的诗,是阳光明媚下的溃烂,肆意玩弄的杀戮,一副明朗假象将你捏死在指尖,就是这样的阅读快感。
0 有用 杏色的凯特 2023-09-07 09:58:54 北京
诗如其人,直白,没废话,有爱