登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

翻译

Ming 2010-11-24 09:53:43

我最关注的是翻译,不管作品本身在国外多么畅销,作者多么有名。请读过的朋友告诉我,本书翻译究竟忍不忍读。我有过太多糟糕的经历。每每对某一题材或作者心仪,买回来后却发现,作品本身已被国内的翻译作践得不成样子。请大家来说说这本书的翻译,可读,还是不可读?


赞
转发
回应 只看楼主
cishicike
2012-05-02 22:26:41 cishicike (好好学习)

我发现不管是哪一本外文中译本都有人对翻译不满意,这并不代表这本书就不值得一读。

赞
>
linn
2013-06-20 09:12:56 linn (煮字疗饥,三尺讲台渡生涯)

这本书翻译的不是一般的差,原来我不是一个人!!!!!!!!!

赞(1)
>
豆友Cy7LxXKSus
2022-06-15 11:34:58 豆友Cy7LxXKSus

这本书翻译的烂透了,读完中午饭都不想吃了。

赞 来自 豆瓣App
>
承大官人
2024-09-26 16:49:12 承大官人 (消化数十G电影资源中……)

前面也有书友提到了,原著涉及到的特定圈层和时代背景,作为中国人哪怕是旅美华人,如果没有充分的融入所谓的精英阶层,同时又有两代人以上在当地生活与工作的经历,很难到信达雅的境界,但还不至于烂到没法看,只是觉得比较生涩,没有场景的代入感。

赞 来自 豆瓣App
>

> 我来回应

> 去在云端的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

不明白大家为什么推荐这本书(虎尾巴)

你们这是闹哪样!!??(H)

如果你的工作让你觉得大材小用,(熊仔面)

那个亚马逊的书价标错了啊,没人改一下嘛(皮皮)

up to the air([已注销])

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用