豆瓣
扫码直接下载
本书单就角度来说,是《想象异域》的日文版,其无趣程度亦相类——仅选取一个独特位置,使用一种新奇的史料,而缺乏真正的生命力。如果说国内学术是雾迷山中,不知去处。那海外汉学更容易隔山望山,不见灵渊。ps:汉学这种称呼在日本人这里是很难厘清的,因为中日是共用一个中华而非二日。
讲日本人翻译甲午前后中国涉洋书 即 西学东渐与中日文化交流
一般。
主要是註釋太亂
书名不好,太具欺骗性。原译名「西学东渐与中日文化交流」更贴切。匆匆翻过。不是专门研究中日交流的人可以不看。
多錄明治以前史料載中國事者。言彼時記事多有訛誤,涉髮賊、鴉片戰爭者尤甚。或謂洪秀全為日人,或載清國擒英王女,今視之尤可笑也。然零金碎玉,增田氏猶有聚纂之功。
被书名所惑。感觉改西学东渐为西力东渐或是西力东侵更贴近内容。原为作者关于中日关系的文章合集,与西学实在没有太多关系。
果然是坐火车才能读完...研究型著作
中日交涉,书是重要工具书。但是这个译名真的不合适。“事情”在日文中的意思跟在中文当中截然不同,直译十分不妥。
只一观感,前几篇有教义,后面太平天国乏善可陈
增田涉这部有关西学东渐与近代中日书籍交流的书志学著作,信息量巨大,牵涉知识极多,虽然颇显枝蔓杂乱,但这种把“迄今凭兴之所至购求的散乱无序的东西(书籍)整理一遍,从而也想把自己的知识整理起来”的任性,大概就是每个文史研究者——尤其是文献学、书籍史学者——的最高理想之一吧。另。这样的书,没有书影是莫大的遗憾。
读于本科时代。
算不上研究著作,但作札记读读还可以。
> 西学东渐与中国事情
0 有用 延期席缪可爱浪 2014-10-10
本书单就角度来说,是《想象异域》的日文版,其无趣程度亦相类——仅选取一个独特位置,使用一种新奇的史料,而缺乏真正的生命力。如果说国内学术是雾迷山中,不知去处。那海外汉学更容易隔山望山,不见灵渊。ps:汉学这种称呼在日本人这里是很难厘清的,因为中日是共用一个中华而非二日。
0 有用 anonymous 2013-02-16
讲日本人翻译甲午前后中国涉洋书 即 西学东渐与中日文化交流
0 有用 这么近,那么远 2018-12-09
一般。
0 有用 魚小腩多普洛斯 2011-07-22
主要是註釋太亂
0 有用 熊Bear 2020-07-23
书名不好,太具欺骗性。原译名「西学东渐与中日文化交流」更贴切。匆匆翻过。不是专门研究中日交流的人可以不看。
0 有用 約德 2017-01-28
多錄明治以前史料載中國事者。言彼時記事多有訛誤,涉髮賊、鴉片戰爭者尤甚。或謂洪秀全為日人,或載清國擒英王女,今視之尤可笑也。然零金碎玉,增田氏猶有聚纂之功。
0 有用 飘雪的海 2020-01-12
被书名所惑。感觉改西学东渐为西力东渐或是西力东侵更贴近内容。原为作者关于中日关系的文章合集,与西学实在没有太多关系。
0 有用 Jade‘s Flower 2016-10-20
果然是坐火车才能读完...研究型著作
0 有用 [已注销] 2018-02-28
中日交涉,书是重要工具书。但是这个译名真的不合适。“事情”在日文中的意思跟在中文当中截然不同,直译十分不妥。
0 有用 ebsand 2017-03-04
只一观感,前几篇有教义,后面太平天国乏善可陈
0 有用 我是喵叔 2020-03-24
增田涉这部有关西学东渐与近代中日书籍交流的书志学著作,信息量巨大,牵涉知识极多,虽然颇显枝蔓杂乱,但这种把“迄今凭兴之所至购求的散乱无序的东西(书籍)整理一遍,从而也想把自己的知识整理起来”的任性,大概就是每个文史研究者——尤其是文献学、书籍史学者——的最高理想之一吧。另。这样的书,没有书影是莫大的遗憾。
0 有用 豪崽 2020-12-12
读于本科时代。
0 有用 知名不具 2017-03-10
算不上研究著作,但作札记读读还可以。