豆瓣
扫码直接下载
《新编汉英翻译实践(第2版)(修订版)》内容简介:新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版)旨在打造完整的英语专业学科体系,全面促进学生的语言技能、学科素养和创新能力的培养,必将为我国培养国际化、创新型、高素质的英语专业人才奠定坚实的基础!
权威性和先进性的体现:按照《高等学校英语专业英语教学大纲》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,凝聚海内外英语专业教育界专家学者的智慧,反映英语专业教育、科研的最新成果。
前瞻性和创新性的结晶:基于广泛的市场调研、详尽的需求分析和严谨的科学判断,梳理现有教程,优化教材结构,更新教学方法和手段,强化学生综合能力的培养。
专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际...
(展开全部)
专业素质和人文素养的同步提升:专业技能、专业知识、相关专业知识的完美匹配,帮助学生打下扎实的语言基本功,增强其分析问题、解决问题的能力,提高专业素质和人文素养,使学生真正成为国际化、创新型、高素质的英语专业人才。
陈宏薇 (1944-)教授,1965年毕业于华中师范学院外语系英语语言文学专业,1986年在美国耶鲁大学研究翻译理论与实践,主讲翻译学、翻译批评等理论课程,从事翻译理论、汉英语言与文化对比研究。
李亚丹,女,(1951-)。教授、英语系主任。现为英语语言文学专业翻译方向硕士生导师,华中师范大学教学委员会委员,湖北省翻译协会常务理事。
2015.3.10想读,3.17托同学复印一本。6月底学完。
> 2人读过
> 4人想读
订阅关于新编汉英翻译实践的评论: feed: rss 2.0
1 有用 学而时习之 2015-07-05 23:41:30
2015.3.10想读,3.17托同学复印一本。6月底学完。