豆瓣
扫码直接下载
翻译的人名太坑爹,只有进行强大参考书的比照阅读才知道在讲谁...
政权和民主,多少年来还是那个样子。
懒人如我,过不成这么复杂的政治生活。
很多人名和地名翻译不同于通行翻译,比如“修昔底德”强行翻译为“修昔的底斯”。不过这本书对古典政治和城邦的研究绝对非常重要,也是阅读若干古典对话录和相关思想作品需要的必要历史材料(比如王者执政官对《游叙弗伦篇》,狄奥尼索斯节对尼采的酒神精神等)
毫无可读性,但细节很丰富,就有些专有名词的译法比较古老了
《佛罗伦萨史》仿此写法。很好看,很有益,很有意思。
斯字辈人太多,把我绕晕了= =
读起来佶屈聱牙
好美的经典著述,有几处甚至像诗歌。神意、民意、哲学家的城邦真是简单到让人嫉妒。
梭伦这人有头脑。我是不高兴……
三十人统治推翻后的民主政制与梭伦时的民主政制确有不同,但基本上是建立在熟人基础上的资格审查后的抽签+举手选举。这一点能随便仿效吗?
来日重读。人名地名翻译颇不堪。以此为基础,待看《政治学》了。
终于读完这本(电子版),民主政制之后都是琐碎庸常力求“公正”⚖️的抽签抽签再抽签,还得是梭伦改革(及之前)的历史才精彩。
总觉得翻译哪里怪怪的,不止人名方面,又或者是原文的原因?总体上读得不是很通顺。
古地/人名翻译惨不忍睹
最后的陪审法庭完全看晕了.......
只有一段雅典民主史是完整的,然而整体来说是有关雅典政制的片段,读起来挺无聊的。不过能够看出雅典的政体仍然是忠于中庸原则,这也是政体与政治必须遵循的原则。
翻过~回头读相关历史时对照着查~
一部雅典简史,研究雅典政治不可不看。可作材料使用。 这个版本的译名是硬伤。
亚里士多德关于现实政治的分析。
> 雅典政制
2 有用 对方 2011-06-08 23:45:04
翻译的人名太坑爹,只有进行强大参考书的比照阅读才知道在讲谁...
1 有用 俊西 2011-10-30 18:35:46
政权和民主,多少年来还是那个样子。
0 有用 sophie 2011-01-26 20:15:33
懒人如我,过不成这么复杂的政治生活。
1 有用 恐龙抗狼 2016-03-04 15:44:30
很多人名和地名翻译不同于通行翻译,比如“修昔底德”强行翻译为“修昔的底斯”。不过这本书对古典政治和城邦的研究绝对非常重要,也是阅读若干古典对话录和相关思想作品需要的必要历史材料(比如王者执政官对《游叙弗伦篇》,狄奥尼索斯节对尼采的酒神精神等)
0 有用 小p 2011-02-06 14:56:18
毫无可读性,但细节很丰富,就有些专有名词的译法比较古老了
1 有用 千船 2016-06-19 20:51:19
《佛罗伦萨史》仿此写法。很好看,很有益,很有意思。
0 有用 放弃幻想啦 2014-09-26 23:30:44
斯字辈人太多,把我绕晕了= =
0 有用 Outremer 2012-06-03 15:56:07
读起来佶屈聱牙
0 有用 骨小头 2012-10-18 23:32:38
好美的经典著述,有几处甚至像诗歌。神意、民意、哲学家的城邦真是简单到让人嫉妒。
0 有用 soloye 2015-06-08 10:27:09
梭伦这人有头脑。我是不高兴……
0 有用 七厂长 2012-02-01 09:17:39
三十人统治推翻后的民主政制与梭伦时的民主政制确有不同,但基本上是建立在熟人基础上的资格审查后的抽签+举手选举。这一点能随便仿效吗?
0 有用 盛世未眠客 2012-11-07 00:29:37
来日重读。人名地名翻译颇不堪。以此为基础,待看《政治学》了。
0 有用 stella 2023-12-31 18:29:42 北京
终于读完这本(电子版),民主政制之后都是琐碎庸常力求“公正”⚖️的抽签抽签再抽签,还得是梭伦改革(及之前)的历史才精彩。
0 有用 泥立 2017-09-21 20:51:24
总觉得翻译哪里怪怪的,不止人名方面,又或者是原文的原因?总体上读得不是很通顺。
0 有用 立群 2018-12-27 08:33:22
古地/人名翻译惨不忍睹
0 有用 白蒿之涟 2013-03-01 02:17:38
最后的陪审法庭完全看晕了.......
0 有用 יוֹחָנָן 2017-09-14 22:15:13
只有一段雅典民主史是完整的,然而整体来说是有关雅典政制的片段,读起来挺无聊的。不过能够看出雅典的政体仍然是忠于中庸原则,这也是政体与政治必须遵循的原则。
0 有用 阿科rock 2020-08-27 07:10:57
翻过~回头读相关历史时对照着查~
0 有用 杜秀 2017-09-30 11:27:23
一部雅典简史,研究雅典政治不可不看。可作材料使用。 这个版本的译名是硬伤。
0 有用 黑猫警长 2020-01-03 19:28:34
亚里士多德关于现实政治的分析。