《Charlotte's Web》的原文摘录

  • A little tired, perhaps. But I feel peaceful. Your success in the ring this morning was, to a small degree, my success. Your future is assured. You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. Then song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy. Wilbur--this lovely world, these golden days... (查看原文)
    Nordlys 2回复 22赞 2012-05-26 15:15:47
    —— 引自第139页
  • I wove my webs for you because I liked you. After all, what's a life, anyway. We born, we live a little while, we die. A spider's life can't help being something of a mess, with all this trapping and eating flies. By helping you, perhaps I was trying to lift up my life trifle. Heaven knows anyone's life can stand a little of that. (查看原文)
    在海边 3回复 9赞 2012-03-29 11:30:17
    —— 引自章节:Last Day
  • 暮色笼罩了朱克曼的农场,带来了一种和平的感觉。弗恩知道晚饭时间要到了,可是她舍不得离开。燕子无声地扑动翅膀,在门口飞进飞出,给它们的小鸟带来食物。大路对面,一只小鸟在唱:唧唧喳,唧唧喳!勒维在苹果树下面坐下来,点燃他的烟斗;牲口吸着它们熟悉的强烈的烟草味。威尔伯听到树蛙咕咕叫,还有偶尔的厨房关门声。所有这些声音让它感到舒适和快活,因为它爱生活,爱成为夏夜世界的一分子 (查看原文)
    泪倾城 4赞 2013-07-12 13:01:23
    —— 引自第63页
  • “好的,”夏洛回答说,“你必须尽力打起精神来。我要你睡得足足的,不要担心,永远不要紧张,永远不要担心!把你的食物嚼嚼烂,把他们吃吃光,只除了必须给坦普尔顿留下够它吃的那一点。胖起来,过得好——这就是你能给我帮的忙了。保持健康,不要失去勇气。你认为你明白了吗?” “是的,我明白了。” “那就睡你的觉吧,”夏洛说,“睡觉定重要。” (查看原文)
    sia 4赞 2016-02-14 16:26:24
    —— 引自第55页
  • "A little tired, perhaps. But I feel peaceful. Your success in the ring this morning was, to a small degree, any success. Your future is assured. You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. The song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy, Wilbur - this lovely world, these precious days ..." (查看原文)
    小满 3赞 2012-12-07 19:10:13
    —— 引自章节:CHAPTER 21
  • 蟋蟀在草丛里唱歌。它们唱夏季收场之歌,一支忧伤单调的歌。“夏天完了,结束了,”它们唱,“完了,结束了,完了,结束了。夏天在死亡,在死亡。” 蟋蟀觉得这是它们的责任,警告大家夏日不能持久。就算是在一年中最美丽的日子——在夏天进入秋天的日子——蟋蟀还是向大家传布哀伤和变化的消息。 人人都听到了蟋蟀的歌。阿拉布尔家的艾弗里和弗恩走在泥路上时听到它,知道快要开学了;那些小鹅听到它,知道它们再也不是鹅宝宝;夏洛听到它,知道自己时间不多了;在厨房干活的阿拉布尔太太听到它,心中也不由得一阵伤感。“又是一个夏天过去了,”她叹气说;在给威尔伯做板条箱的勒维听到它,知道该挖土豆了。 (查看原文)
    泪倾城 4赞 2013-07-12 13:02:15
    —— 引自第110页
  • 1. When your stomach is empty and your mind is full, it's always hard to sleep. 2. The quickest way to spoil a friendship is to wake somebody up in the morning before he is ready. 3. Life is always a rich and steady time when you are waiting for something to happen. (查看原文)
    °Landy 3赞 2014-01-16 13:24:49
    —— 引自章节:The highlights in Charlotte's
  • Life is always a rich and steady time when you are waiting for something to happen or to hatch. As time went on, and the months and years came and went, he was never without friends. Life in the barn was very good - night and day, winter and summer, spring and fall, dull days and bright days. It was the best place to be, thought Wilbur, this warm delicious cellar, with the garrulous geese, the changing seasons, the heat of the sun, the passage of swallows, the nearness of rats, the sameness of the sheep, the love of sipders, the smell of manure, and the glory of evertything. Wilbur never forgot Charlotte. Although he loved her children and grandchildren dearly, none of the new spiders ever quite took her place in his heart. She was in a class by herself. It is not often that someone come... (查看原文)
    在思考的鱼 3赞 2014-09-27 22:08:37
    —— 引自第344页
  • 夏洛说,“不过你知道,人类用了多长时间才把它造出来吗?整整八个年头。天啊,等那么长,我都要饿死了。我一个晚上就结成一张网。”“在昆斯伯罗大桥上,人类捉什么呢——甲虫吗?”威尔伯问道。 “不是,”下落说,“他们不捉任何东西。他们只是在桥上走过来走过去,老以为另一边有更好的东西。如果他们在桥顶上倒过头来静静地等着,也许真有好东西回来。可是不——人类每分钟都向前冲啊,冲啊,冲啊。” (查看原文)
    sia 1回复 3赞 2016-02-14 15:58:38
    —— 引自第52页
  • 是的,所有的人都在狂奔。狂奔的途中一切都变得模糊和渺小——因为什么都被遗忘,或者说被遗弃了,何况是普普通通的树? 人类追求的的多是这种成功,这种站在展览会大看台上的成功。但等到展览会过去了,这一切都将被无情的遗忘。 当你的肚子是空的,可脑子里却满是心事的时候,总是很难入睡的。 “蓬荜生辉”,“in my humble house” "in my humble opinion" (查看原文)
    2赞 2012-04-07 21:00:34
    —— 引自第66页
  • 生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,…,谁都知道人活着该做一点有意义的事情。 (查看原文)
    云开 2赞 2012-10-25 12:12:13
    —— 引自第159页
  • 夏洛住口了。泪水涌到威伯的眼里。“哦,夏洛,”他说。“回想初见时,我还以为你是个残忍的吸血魔王呢。” 他从激动中恢复正常时,又开始说话了。 “你为什么替我作这些事呢?”他问。“我真不配。我从来没为你作过什么事。” “你是我的朋友,”夏洛回答。“友谊本身就是件了不起的东西。我替你织网,因为我喜欢你。生命本身究竟算什么呢?我们生下来,活一阵子,然后去世。一个蜘蛛一生织网捕食,生活未免有点不雅。通过帮助你,也许使我的生活变得高尚些。天知道,任何人的生活都能增加一点意义。” (查看原文)
    阿邻 1赞 2016-07-21 09:54:51
    —— 引自第152页
  • You will live, secure and safe, Wilbur. Nothing can harm you now. These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. Then song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy, Wilbur--this lovely world, these precious days... After all, what's a life, anyway? We're born, we live a little while, we die. A spider's life can't help being something of a mess, with all this trapping and eating flies. B... (查看原文)
    Lyra 2赞 2018-03-25 20:24:56
    —— 引自第1页
  • 你要一个朋友吗,威尔伯?我可以做你的朋友。我观察你一整天了,我喜欢你。 (查看原文)
    Mia 1回复 2赞 2018-07-14 13:26:12
    —— 引自第1页
  • " These autumn days will shorten and grow cold. The leaves will shake loose from the trees and fall. Christmas will come, then the snows of winter. You will live to enjoy the beauty of the frozen world, for you mean a great deal to Zuckerman and he will not harm you, ever. Winter will pass, the days will lengthen, the ice will melt in the pasture pond. The song sparrow will return and sing, the frogs will awake, the warm wind will blow again. All these sights and sounds and smells will be yours to enjoy, Wilbur--this lovely world, these precious days... " (查看原文)
    端阳 1赞 2020-07-30 14:43:55
    —— 引自第163页
  • 当wilbur害怕被killed来当做ham时,Charlotte说会为wilbur想办法,wilbur 听了后说,"all right.but don't fail to let me know if there's anything I can do to help, no matter how slight." "well,"replied Charlotte,"you must try to build yourself up.I want you to get plenty of sleep, and stop worrying.Never hurry and never worry!Chew your food thoroughly and eat every bit of it,except you must leave just enough for Templeton.Gain weight and stay well - that's the way you can help.Keep fit,and don't loose your nerve.Do you think you understand? " (查看原文)
    参草 1赞 2013-05-13 12:48:26
    —— 引自章节:chapter9
  • 谷仓很大。它很旧了。里面有干草的气味,有肥料的气味。里面有干活累了的马的汗味,有吃苦耐劳的母牛的极好闻的气息。谷仓让人闻上去感到天下太平,什么坏事都不会再发生。它充满了谷物、马具套、车轴油、橡胶靴和新绳索的气味。如果猫叼着给它的鱼头来这儿享受,谷仓里还留有鱼腥气。不过最强烈的是干草气味,因为在楼顶上面的阁楼里一直堆着干草。总是有干草给扔下来喂牛、喂马、喂羊。 冬天谷仓很暖和,牲口大部分时间在室内;夏天所有的大门敞开透风,它又很凉爽。谷仓里面有马栏,有牛栏,谷仓底下有羊圈,有威尔伯待的猪圈。谷仓里有凡是谷仓都有的各种东西:梯子、磨子、叉子、扳手、镰刀、割草机、雪铲、斧头柄、牛奶桶、水桶、空麻袋、生锈的老鼠夹。它是燕子喜欢筑巢的那种谷仓。它是孩子里喜欢在里面玩耍的那种谷仓。这谷仓连同里面所有的东西,都是弗恩的舅舅霍默·朱克曼先生的。 (查看原文)
    泪倾城 1赞 2013-07-12 10:10:49
    —— 引自第15页
  • 第二天下雨,天色阴沉沉的。雨水落在谷仓屋顶上,不停地从屋檐上滴落下来;雨水落到谷仓院子,弯弯曲曲地一道一道流进长着蓟草和藜草的小路;雨水噼噼啪啪地打在朱克曼太太的厨房窗上,咕咚咕咚地涌出水管;雨水落在正在草地上吃草的羊背上。羊在雨中站累了,就沿着小路慢慢地走回羊圈。 (查看原文)
    泪倾城 1回复 1赞 2013-07-12 12:54:48
    —— 引自第26页
  • 这老鼠不讲道德,没有良心,无所顾忌,不想别人,毫不正派,没有啮齿动物的恻隐之心,没有内疚,没有高尚的感情,没有交情,什么也没有。 (查看原文)
    泪倾城 1回复 1赞 2013-07-12 12:59:02
    —— 引自第46页
  • 夏洛和威尔伯单独待着。那两家人去找弗恩了。坦普尔顿在睡大觉。威尔伯躺在那里,经过颁奖典礼上兴奋了一通,紧张了一番以后,正在休息。它的奖章仍旧挂在脖子上;用眼角它能看到它。 “夏洛,”过了一会儿,威尔伯说,“你为什么这样安静啊?” “我喜欢一动不动地坐着,”它说,“我一向就是十分安静的。” “对,不过你今天好象特别安静。你没事吧?” “也许有点累。不过我觉得很平静。你今天上午在圆围栏里的成功,在很小的程度上也是我的成功。你的未来有保证了。你会活下去,安然无恙,威尔伯。现在没有什么能伤害你了。秋天的白昼要变短,天气要变冷。树叶要从树上飘落。圣诞节于是到了,接下来就下冬雪。你将活下来欣赏冰天雪地的美景,因为你对朱克慢先生来说太重要了,他怎么也不会伤害你。冬天会过去,白昼又变长,牧场池塘的冰要融化。歌雀将回来唱歌,青蛙将醒来,和暖的风又会吹起。所有这些景物、声音和香气都是供你享受的。威尔伯……噢,这个美好的世界,这些珍贵的日子……” 夏洛停了下来。过了一会儿,威尔伯的眼睛里涌出了泪水。“噢,夏洛,”它说,“想到第一次见到你,我还以为你很残酷、喜欢嗜血!” 等它从情感激动中恢复过来,它又说了。 “你为什么为我做这一切呢?”它问道,“我不配。我没有为你做过任何事情。” “你一直是我的朋友,”夏洛回答说,“这件事本身就是一件了不起的事。我为你结网,因为我喜欢你。再说,生命到底是什么啊?我们出生,我们活上一阵子,我们死去。一只蜘蛛,一生只忙着捕捉和吃苍蝇是毫无意义的,通过帮助你,也许可以提升一点我生命的价值。谁都知道人活着该做一点有意义的事。” (查看原文)
    泪倾城 1回复 1赞 2013-07-12 13:45:30
    —— 引自第158页
<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 后页>