用兵之道的笔记(10)

>我来写笔记

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • 聪聪

    聪聪 (问渠哪得清如许 为有源头活水来)

    他们本应明白在他们公民手中的武装无法使之成为僭主,恶劣的政府制度却使得一个城邦招致僭主之害。由于他们有个好政府,他们就不需害怕他们自己的武装。然而,他们采取了一种不慎的政策,那就是他们丧失很大部分光荣和幸福的原因。至于法国国王犯的错误,即未使他的人民为备战而保持训练,没有什么人在撇开了自己的任何特殊感情之后不认为这是该王国的欠缺,并且仅此疏忽足以使之羸弱。 (做温水里的青蛙,要比在战火中生存更危...

    2013-06-26 14:07

  • 聪聪

    聪聪 (问渠哪得清如许 为有源头活水来)

    人杰来自共和国的多于来自王国的,因为在共和国,大多数时候英勇得到尊崇,而在王国,英勇招引恐惧。由于这个原因,在一个地方,英勇之士诞生,在另一个地方,他们被铲除。于是,无论是谁考察欧洲的情况,都会发觉它一向遍布这样的共和国或君主国:它们由于一国对另一国的恐惧,不得不久保军事组织活力,并且尊崇那些在其中最成功的人。 (人杰能否存在,决定于他的生存土壤——需要一个民主的环境才能产生!)

    2013-06-26 14:01

  • 聪聪

    聪聪 (问渠哪得清如许 为有源头活水来)

    我不想浪费许多时间向你们显示,一个人在先前说过的种种事情之外,必须有补给以便生活和战斗。因为这些是每个人自己都懂得的事,没有它们则每一项别的供应皆徒然无用。一般而言,两桩事必须做:给自己提供补给;剥夺敌人利用你本国东西的便利。因此,你无法运回城里的干草、牲畜和谷物必须予以摧毁。 (物质永远是第一位的,基本生存问题解决了,才可能再谋求更高层次的目标。)

    2013-06-26 13:56

  • 聪聪

    聪聪 (问渠哪得清如许 为有源头活水来)

    他在辛布里人的营寨后面设埋伏,用骑兵袭击他们,待辛布里人为追逐骑兵而离开自己的营寨后,他困住他们,将他们打得落花流水。对某位统帅来说,在邻近敌军时派遣自己的部队带着敌人徽号去抢掠和焚烧自己的国土一向大为管用。敌人以为它们是前来援助自己的部队,于是也赶去帮助获取战利品。由此,他们搞乱了自己,给了对手打击他们的便利。 (战争到最后关键时候,保持头脑清醒和灵活就会发挥更显著的作用。)

    2013-06-26 13:50

  • 聪聪

    聪聪 (问渠哪得清如许 为有源头活水来)

    当罗马的制度良好时,它没有任何将此业务当做一门专技的军人;即便有少数恶人,这些人也遭到了严厉惩罚。因而,一个制度良好的城邦应当希望战争研习平时被用于训练,战时被用于必需和争取光荣,而且只有公众才可将它用作一门技艺,就像罗马做的那样。任何在这么一种业务中怀有别个目的的公民不是好公民,任何以别种方式被治理的城邦不是好城邦。 (训练应该是为实战服务的,而不是为个人利益和权威!)

    2013-06-26 13:47

  • 聪聪

    聪聪 (问渠哪得清如许 为有源头活水来)

    倘若你需要许多人或许多民众去做一件会对你有益和对他们有大损害的事,你就必须欺骗他们,以致每个人都只相信涉及他自己的,从而互不相助,结果全都在后来发觉自己身不由己而无救策;或者,在同一天,指示所有的人他们必须做什么,以致人人都自信是唯一的受命者,结果人人都只考虑服从而不想救策。于是,你的命令被每个人执行而全无骚动。 (君不秘则失臣,臣不秘则失身,几事不拟则成害!随意只会引来祸患!)

    2013-06-26 13:43

  • 小浣熊王富贵

    小浣熊王富贵 (忠诚)

    法布里奇奥:我将很满足于你将询问我的我所了解的一切告诉你;不管它是否真确,我都会供你判断。而且,我会感谢你问我,因为我将从你对我的询问中学到东西,就像你从我给你的回应中学到的一样多。许多时候,一位明智的提问者使人考虑许多事情,并且认识许多别的,那是一个人不被询问就永不会认识的。 平时的谈话中,我更像是一个传道者,而不是一个参与者。所以才一直裹足不前。

    2013-05-07 18:47

  • 小浣熊王富贵

    小浣熊王富贵 (忠诚)

    法布里奇奥:要就一件事说服或劝阻几个人很容易。因为,倘若言辞不够,那么你接着还可以使用权威或强力。然而困难在于使得许许多多人打消一种既与公共利益抵牾、也与你的意见相反的恶劣看法。在此场合,一个人只能使用被大家听到的言辞,希望一起说服他们全体。为此,优秀的统帅需要是个演说家,因为不懂如何对全军说话,一个人就【只有】经历大困难才能成就任何好事。在我们时代这全然被抛弃了。读读亚历山大大帝的传记,看看有多...

    2013-05-07 18:21

  • [已注销]

    [已注销]

    看了眼序和第一章开头,译文还算可以,除了把统帅翻成帝国。。但注释奇葩了,比如“马基雅维利插入的括号”。。现代英译本上的括号也是马基雅维利加的吗? 比如有句话说sono nate queste sinistre opinioni(产生了这些坏印象),译者加了句注说:“这些”似乎没有先行词。。可是似乎没有从句啊,用不着反复强调您依据的是英译吧 比如 perché tutte l’arti che si ordinano in una civiltà per cagione del bene comune...   (6回应)

    2013-01-28 15:16

  • 豆丁向前冲

    豆丁向前冲 (吃心不改)

    •谤满全身,誉满全身——“暴君帝师”、“民族主义国家理论先驱”、“近代政治学开山鼻祖”毕生心血一览无遗,补华文界数百年未窥全豹之憾! •马氏著作在政界、宗教界、学术等领域都引起巨大反响,被西方评论界与《圣经》和《资本论》相提并论,既被誉为西方的《资治通鉴》,又被推为西方的《厚黑学》。

    2011-05-04 13:57

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

用兵之道

>用兵之道