沉溺的书评 (16)

胡子(胡续冬) 2011-07-16 10:06:39

《沉溺》:简朴中的晦暗不明

上个世纪80年代我在读高中的时候,算得上是一个“世界地理控”,对各个犄角旮旯的国家及其首都的名号背得滚瓜烂熟。当时在和其他的“世界地理控”对决的时候,我最拿手的就是加勒比海地区多如牛毛的小国家,甚至还能按顺时针方向把小安德列斯群岛上的国家和地区一一排列...  (展开)
全本书店 2011-05-29 22:33:54

胡诺特·迪亚斯和他的《沉溺》

1996年二月的一个大风天,星期二,正在上班的胡诺特·迪亚斯被喊去接一个电话。当时他从康乃尔大学研究生班毕业已一年,白天在曼哈顿的辉瑞制药公司做复印员,晚上和早晨的时间则用于创作。挂上电话后,他大叫起来:嚯!有人要出我的书!我不干了! 这是属于他的奇迹之年的开...  (展开)
purplepine 2011-03-03 21:12:22

内容简介完整版

当代美国文学里程碑式作品 普利策奖、全国书评人协会奖、欧•亨利奖、马拉穆德奖得主 新生代大作家胡诺特•迪亚斯成名作 内容简介 《沉溺》是美国作家胡诺特•迪亚斯的处女作和成名作,这本包含十个短篇的集子,如今已被普遍认为是当代文学的里程碑式作品。 多米尼加...  (展开)
Cassarino 2011-07-07 20:27:55

粗粝之下的一寸温柔

阅读《沉溺》的过程,是一次伴随有微微刺痛感的体验。读者往往在阅读时,恍惚看见一群桀骜不驯的多米尼加少年,在前面大步流星,引领着人们走在深沉的故事上。他们不时洒下一片沙粒,并转过头来,有些嫌恶的对读者说,要光脚走才行。读者信以为真的脱下鞋子,果然知道了那些尖石...  (展开)
谷立立 2011-08-21 12:33:17

沉溺的青春,虚幻的希望

作为自身生命的游客,美国作家胡诺特•迪亚斯始终根植于记忆的故国之中,处女作《沉溺》如此,后期的小说《奥斯卡•瓦奥短暂而奇妙的一生》亦如是。他曾说,“我很爱圣多明各,也很爱美国,从某种意义上来讲,我的书就是我对故土写的一封告别信。”故乡的生活或许是灰暗的...  (展开)
[已注销] 2011-06-25 18:34:48

简洁、暧昧、优雅

这篇书评可能有关键情节透露

出于自身从事专业的病态,我总希望能够给予文学作品相对精确的参考方法,如同微电子的六边形法则,在各种限定条件下妥协,然后得到一个最优的解决方式。就像对电脑的硬件系统的评测一般。但一切艺术作品存在着一个难以把握的因素:气质。如果我们把这个词投射到电影上,似乎可...  (展开)
btr 2011-07-25 13:06:09

《沉溺》:在圣多明各和新泽西之间寻找自我

刊于《文汇报》(2011/7/23) 2010年5月22日,多米尼加裔美国作家胡诺特·迪亚斯被选为美国普列策文学奖的20位评委之一,成为普列策历史上第一位拉美裔评委。与其它中美洲加勒比地区国家一样,很多多米尼加人移民美国,胡诺特·迪亚斯一家亦在那离散大潮之中。1974年,6岁的他...  (展开)
微生 2011-07-13 17:17:38

愤懑成长(和菜头)

代和菜头发 —————— 作家胡诺特.迪亚斯是美籍多米尼加人,不用查了,多米尼加在加勒比海北岸,西临海地,说西班牙语。国名来自哥伦布,他在周日登陆,西班牙语的星期天 叫:Domingo。和所有拉丁美洲国家一样,当地人向往移民美国。迪亚斯从多米尼加去到美国,做了移民...  (展开)
齐物秋水 2011-06-26 10:48:24

淡墨勾勒的边缘生存图景

美国小说家胡诺特•迪亚斯的作品以汉语翻译进入国内,是以一种“逆向”的顺序,即先看到其后期作品《奥斯卡•瓦奥短暂而奇妙的一生》,之后才是处女作短篇小说集《沉溺》(迪亚斯惜墨如金,十余年的创作仅出版了这两本书)。这样的顺序倒也有一个好处,即可以使我们看清...  (展开)
╰柒夜空多灿烂 2013-12-13 10:02:50

关于一心二用人

这本书并不适合在夜晚看,夜晚属于练命师。 早餐的时候一边读这个,一边听奥巴马的演讲,心情真是好矛盾。 一边是自信而又恳切,充满蛊惑人心的论调,自信及相信变的更好,另一边是彷徨而没有目标,每天就是混日子浑然不知的沉溺。 在2013的中国读1996美国作家写的书。 真虐  (展开)
徐佶周 2017-12-23 11:30:15

我们得去会会那小孩

这篇书评可能有关键情节透露

阳光灿烂的日子里,九岁的尤尼尔,和他十二岁的哥哥拉法,决定通过逃票的方式,搭乘几站公众汽车,去会会另外一个小孩:伊斯莱尔。 他们曾经见过伊斯莱尔,是那个该死的夏天—— “去年夏天,我用一块石头砸中了伊斯莱尔,从石头从他背上弹开的样子,我知道我击中的是一扇肩胛...  (展开)
Derek 2011-08-07 15:51:31

这本书的翻译不太好

这本书的翻译太差了,读了一半,越发感觉这个译文的水平真的很有些过不去,生涩如直译。 译者:潘帕,似乎以前也没有太多的译著出版,既然是如此推崇的一本好书,为什么不请个更好的译者来译? 要是能买到英文原著,建议不要看这个译著。 书本身的内容应该还是很有吸引力的。  (展开)
侨瞧 2011-07-13 21:03:44

灰色的《沉溺》

这篇书评可能有关键情节透露

《沉溺》一书被吹捧为“当代美国文学里的里程碑式作品”,我不以为然。该作品描写了一个移民家庭没错,但是它缺少奋斗,多了颓废和妥协(故书名很恰当)。里面花大篇幅说“我”及“我”的哥哥父亲朋友的灰色生活。内容涉及吸毒、滥情、婚外恋、同性恋等话题。整本书犹如封面,...  (展开)
Mr.Curiosity 2012-08-04 10:50:17

Drown

这篇书评可能有关键情节透露

倘若读英文原版,应该会感觉更好些吧。 翻译有些别扭,带有很强的个人风格。读前几篇的时候一直在适应译者的词汇和思路。语言色彩是沉湎于过去的絮叨,和青年人的装酷。源语言应该可是想表达相同的意义吧。 幸福的家庭大致相同,不幸的家庭各有各的不幸。贫穷往往成了一切不幸...  (展开)
苏州西山木木 2011-03-19 10:24:04

6分-8分之间

美式的思维方式,有点看不懂。 貌似是自己水平不够吧。 这本书式一个朋友推荐来的,收藏在自己的书架上了。还没看完,内容有点难懂,阅读快感不算高。不过内容应该算经典,值得收藏 over。 继续补充一下 05.14      10个小故事...都是标准的美国故事。一些贫穷的,...  (展开)
有一些书评被折叠了 为什么被折叠?
评论被折叠,是因为发布这条评论的帐号行为异常。评论仍可以被展开阅读,对发布人的账号不造成其他影响。如果认为有问题,可以联系豆瓣电影。
这么远那么近 2011-07-20 17:26:50

洗牌

这篇书评可能有关键情节透露

胡诺特•迪亚斯,多米尼加裔的美国作家,麻省理工学院写作教授。1996年因为这本处女作《沉溺》成名,十二年后的《奥斯卡•王尔德短暂而奇妙的一生》又拿到了2008年的普利策奖。不用多说,这无异于就是一份肯定,我特别查了多米尼加这个国家的资料,那是一个加勒比海伊斯帕...  (展开)

订阅沉溺的书评