宇宙奇趣全集 短评

热门 最新
  • 163 人类学科研究员 2011-09-17 16:44:12

    哥们吃小花尖儿蘑菇了吧......

  • 86 布宜諾斯 2011-09-07 10:45:24

    其实卡尔维诺才是把神经病文体运用得炉火纯青的那位。还有,这本书的内容简介好扯,编辑也读懂这本书?明明是利用一些科学概念的外壳进行文学性想象而已。

  • 29 自娱者小五 2015-05-02 13:35:20

    读得很慢,零时间篇更是读了两遍,过程中认识了一个意大利人,我还拿这个当话题来着。三言两语很难说清对这本书的感觉,试试看:1.脑洞大观。宇宙奇趣相关的部分故事性强一些,相对亲和,描写细腻画面感强是一方面,此外也不乏情感互动,更接近附录里“生命奇幻故事”的定位;2.零时间一篇开始问候读者大脑,其中第二部分和第三部分从遗传到时间到空间讨论了一遍,打了科学的擦边球,一路上升到哲学高度,连带出很多基本的哲学问题,是我最喜欢的一篇,其中最爱零时间,成熟分裂和夜间行车人;3.附录尤其是创作人手记非常值得一读;4.题材很新鲜,是我之前从未想象过的,大概和作者的成长背景有关。谁说科学性和文学性不可兼得?只是我们没有真正见识过罢了;5.翻译并不能说特别理想,但我觉得更多的是书内容本身的问题,应该不适合翻译吧。

  • 20 艾栗子 2011-08-28 11:12:53

    大概是读过最浪漫主义的科幻了(或者是最科幻的浪漫主义?)明显不合理的情节和明显合理的科学理论并存,真实的描写与奔逸诡妙的想象交织,一会儿天马行空不管任何道理地讲童话,一会儿又抓住客观规律煞有介事地玩科普,而这一切之中都有一股浪漫又天真的温情。总之读来让人欣喜啊

  • 14 太常寺协律郎 2018-06-13 12:43:41

    一颗注射了迷幻剂的薄荷奶糖,又少女心又癫狂。“有一次,我在太空经过时做了一个标志,为的是在两亿年后再次经过那里时能看见它。 ”

  • 4 熊野爷(老年版 2016-01-29 11:28:21

    这翻译简直太讨厌了……实在是读不下去 ,最讨厌的翻译。翻译的字字都没错,但是所有用词和句式都让人讨厌

  • 5 㗊蕤冰 2014-12-18 20:11:59

    等了我多少年啊!~!!!!!

  • 3 retriever 2011-10-29 09:08:16

    宇宙是42,是鸡蛋面条,反正宇宙不是宇宙

  • 4 2012-01-25 03:53:55

    不好意思 我以为是google译的……

  • 2 南瓜熊 2012-11-21 19:10:30

    宇宙是一朵好吃的花

  • 2 金刚大笑 2014-03-31 10:48:46

    幸亏在书店翻开这本书,否则便要错过那些老版本没有的”宇宙奇趣“。当思维开阔到跨越常识的边界时,是不需要什么分析论证的,那是一种卡通式的自在——了不起的卡尔维诺!

  • 2 劈头士》睁木 2011-05-31 22:54:00

    发觉自己老了,想象力已经跟不上老卡了,Qfwfq的故事都看不懂,不过里面那个《恐龙》依旧是我最喜欢的,已经有些不像Qfwfq满口天文术语说出来的故事了。另外,《基督山伯爵》、《追杀》两篇哈灵光!!!

  • 1 AllenGY 2012-07-30 14:39:08

    我真是无知啊。

  • 1 疼酱 2012-07-10 13:14:20

    不知道该怎么评价= =文科生读起来太费劲了。。。

  • 2 猪头妖怪 2012-09-23 19:50:03

    这种实验性的写法我实在是消受不起,翻译也成问题。全书唯一一篇我喜欢的就是《恐龙》了。

  • 1 老袁 2011-06-27 18:20:13

    里面人的名字实在太奇怪了,毫无逻辑性。除此之外,别的挺好的。

  • 2 野次馬 2011-08-08 18:03:53

    又是一本不属于过去,现在,或是将来的书。最带感的是零时间,此外月亮和进化的故事颇合我意。这里卡尔维诺似乎暂停了寒冬夜行人、看不见的城市中整体篇章的精心刻画——近似阿特伍德的针织图案,而是像祖先三部曲一样,回归传统叙事,从内容和想象上寻找极限或者无限的可能性。

  • 5 水果圃 2013-05-04 22:05:46

    我想为你画插图

  • 2 谭不爽 2012-07-27 13:48:25

    比科学更美的是小说和思想的维度

  • 1 泉の向日葵 2014-04-05 09:06:51

    需要精心细读。发现无意义下隐藏的意义。回头细想,在月亮上捞奶酪的人,在虚空中翻滚的人,恐龙,只愿意做鱼的爷爷…都有趣得要命,风流得要命

<< 首页 < 前页 后页 >