《人性的污秽》的原文摘录

  • 拉皮条的告诉她说,娼妓的伟大智慧是:“男人付钱给你们不是为了你们跟他们同床共眠,他们付钱给你们是为了叫你们回家!” (查看原文)
    ユリゴコロ 3赞 2012-02-10 08:44:29
    —— 引自第214页
  • 有骨气的成熟男性。无牵累。独立。幽默。活泼。不唯唯诺诺。坦率。教育程度优良。具有嘲讽精神。魅力。有知识并热爱伟大的书籍。口才出众,直率。身材修长。五英尺八或九。地中海肤色。绿色眼睛更佳。年龄不限。但必须是知识分子。灰白头发可以接受,甚至很赏识....... (查看原文)
    一身正气 2赞 2020-01-26 15:52:53
    —— 引自章节:第四章 哪个疯狂者的构想
  • 没有任何东西恒久存在,然而也没有任何东西瞬息即逝。没有任何东西瞬息即逝,正因为没有任何东西恒久存在。 (查看原文)
    瘦竹 2赞 2020-12-22 18:27:07
    —— 引自第69页
  • 人人都有掌控事物的动机,可是被掌控的却往往是我们自己。 (查看原文)
    脏兮兮早就 2011-08-04 14:57:18
    —— 引自第248页
  • 俄狄浦斯: 什么是 净化仪式?如何进行? 克里翁: 将他放逐,或叫他 血债血偿... ... ——索福克勒斯《俄狄浦斯王》 (查看原文)
    ユリゴコロ 2012-02-07 14:05:02
    —— 引自第1页
  • 我不禁注意起这一点——这7月的夜晚是热的,但并没有热到那个程度。他以前给我的印象从来不是个将自己巨大的虚荣心延伸到肌体的人,可现在我觉得他这样展示晒成有黑色的皮肤似乎不止是在表达一种家居的休闲情绪。 (查看原文)
    ユリゴコロ 2012-02-07 14:07:43
    —— 引自第19页
  • 我想,他找到了一个可以谈心的人了... ...接着,我又想,我也找到了。 一旦一个男人开始对你谈论性,他是在告诉你有关你们两人的事。百分之九十的时间里是不会有这种情况发生的,而且,不发生可能更好些,不过,如果你不能在性的问题上达到某种水平的坦率,并且还摆出一副姿态,仿佛从来没有收到过她的侵扰,那么,男性之间的友谊便不可能是完整的。多数男人一生找不到这么一个朋友,这种情况并不少见。可是,一旦有了,一旦两人发现对这个决定男性本质的东西的看法相同,不怕被对方裁决、嘲笑、妒忌或者取代,完全信赖对方不会出满自己到的信任,他们之间人性的纽带就会非常结实,一种出乎意料的亲密感也会油然而生。 (查看原文)
    ユリゴコロ 2012-02-07 14:12:06
    —— 引自第25页
  • 我把一切的颠鸾倒凤和快乐都归功于伟哥,没有伟哥,一切都不或发生。 没有伟哥,我就会对世界上有一个与我年龄相称的看法以及全然不同的生活目标; 没有伟哥,我就不会受情欲干扰,而拥有举止规范的年长绅士的尊严,我就不会做没意思的事。我就不会做不体面的、草率的、考虑不周的,而且对所有相关的人都有潜在危险的事。 没有伟哥,我就可以继续在我的晚年发展一个有经验的、受过教育的、荣誉退休的,并且早已放弃声色犬马享乐的老年人的那种客观、包容的视角,我就可以继续做深刻的哲理性总结,并一如既往地对青年人进行坚定不移的道德感化,而不至于将自己推到不断出现的性冲动的紧急状态之中。 感谢伟哥,我终于明白了宙斯为何需要各种多情的化身。 他们应当给伟哥起那个名字。他们应当叫——伟哥宙斯。 (查看原文)
    ユリゴコロ 2012-02-07 14:19:21
    —— 引自第29页
  • "年轻的时候"科尔曼对我说,“我从来不跟丑女人打交道,但我海军里有个朋友,法里罗,专爱找丑女人。在诺福克的时候,我们不管是上教堂跳舞,还是夜里到军人联合会去,法利罗总盯着最丑的女孩。我笑他,他告诫我说我不知道自己损失了什么。她们感到沮丧,他说。她们不像你们,他对我说,挑选的女皇那么漂亮,因此她们会对你百依百顺。大多数男人都很愚蠢,他说,因为他们不懂得这个道理。他们不知道一旦你接近最丑的,她便是最孤独的。当然要看你能否打开她。那么你要是成功了呢?你要是真的打开她,一开始你都会不知所措,她是那么地鲜活,浑身颤抖。都是因为她丑的缘故。因为当其他女孩都在舞池的时候,她却所在墙角旮旯里。问这就是做个老头的感受。当那个丑姑娘,在舞会上缩在角落里。” (查看原文)
    ユリゴコロ 2012-02-07 14:28:50
    —— 引自第30页
  • “这就是接受人工喂养的结果,”福尼雅说,“这就是他一辈子老跟着我们这样的人呆在一起的结果。人性的污秽”她说,语气里既无反感,也无轻蔑,更无谴责,甚至连悲伤都没有。事情就是这样——她以她特有的干巴巴的方式说道,这就是福尼雅告诉喂蛇的姑娘全部的话语:我们留下污秽,我们留下踪迹,我们留下印记。污染、残酷、欺凌、谬误、粪便、精液——要待在这儿就别无二致。和反抗无关。和恩赐或救赎无关。在每个人身上。存诸内心。与生俱来。无可描述。污秽先于印记。没有留下印记之前便存在。污秽完全是内在的,不需要留印记。污秽先于反抗,是包围反抗并扰乱一切的解释与理解。这就是为什么所有净化行为纯属玩笑,而且还是个野蛮的玩笑。纯属幻想是极其可怕的,是疯狂的。对纯洁的追求其实质倘若不是更严重的不纯洁,又会是什么呢?她所有关于污秽的话归结起来并非说它是不可逃避的。 (查看原文)
    ユリゴコロ 2012-02-10 08:46:39
    —— 引自第219页
  • <原文开始>Of course he wept at the funeral and knew how colossal this thing was that, without warning, had been taken away. When the minister read, along with the biblical stuff, a selection from Julius Caesar out of his father's cherished volume of Shakespeare's plays -- the oversized book with the floppy leather binding that, when Coleman was a small boy, always reminded him of a cocker spaniel -- the son felt his father's majesty as never before: the grandeur of both his rise and his fall, the grandeur that, as a college freshman away for barely a month from the tiny enclosure of his East Orange home, Coleman had begun faintly to discern for what it was. Cowards die many times before their deaths; The valiant never taste of death but once. Of all the wonders that I yet have heard, It seems... (查看原文)
    Screamy赵爷 2012-04-30 12:16:34
    —— 引自第50页
  • Singularity. The passionate struggle for singularity. The singular animal. The sliding relationship with everything. Not static but sliding. Self-knowledge but concealed. What is as powerful as that? "Beware the ides of March." Bullshit -- beware nothing. Free. With both bulwarks gone -- the big brother overseas and the father dead -- he is repowered and free to be whatever he wants, free to pursue the hugest aim, the confidence right in his bones to be his particular I. Free on a scale unimaginable to his father. As free as his father had been unfree. Free now not only of his father but of all that his father had ever had to endure. The impositions. The humiliations. The obstructions. The wound and the pain and the posturing and the shame -- all the inward agonies of failure and defeat. ... (查看原文)
    Screamy赵爷 2012-04-30 12:17:47
    —— 引自第51页
  • The delectation of this elemental eros. Take the hammer of Faunia to everything outlived, all the exalted justifications, and smash your way to freedom. Freedom from? From the stupid glory of being right. From the ridiculous quest for significance. From the never-ending campaign for legitimacy. The onslaught of freedom at seventy-one, the freedom to leave a lifetime behind -- known also as Aschenbachian madness. "And before nightfall" -- the final words of Death in Venice -- "a shocked and respectful world received the news of his decease." (查看原文)
    Screamy赵爷 2012-05-08 08:07:26
    —— 引自第78页
  • She remained amazed and excited by the New York subway. When she was in the Metro in Paris she never thought about it, but the melancholic anguish of the people in the New York subway never failed to restore her belief in the rightness of her having come to America. The New York subway was the symbol of why she'd come -- her refusal to shrink from reality. (查看原文)
    Screamy赵爷 2012-05-10 08:13:16
    —— 引自第91页
  • In imperfect revolt against her Frenchness (as well as being obsessed with her Frenchness), lifted voluntarily out of her country (if not out of herself), so ensnared by the disapproval of Les Trois Grasses as to be endlessly calculating what response might gain her their esteem without further obfuscating her sense of herself and misrepresenting totally the inclinations of the woman she once naturally was, at times destabilized to the point of shame by the discrepancy between how she must deal with literature in order to succeed professionally and why she first came to literature, Delphine, to her astonishment, is all but isolated in America. Decountried, isolated, estranged, confused about everything essential to a life, in a desperate state of bewildered longing and surrounded on all si... (查看原文)
    Screamy赵爷 2012-05-11 08:54:26
    —— 引自第124页
  • 他敏捷的思维和惊人的记忆力以及课堂上的应对自如使得他在学校的表现一如既往地出人头地,结果他来到纽约最想做的事却被身边所有的人认为他应当做、鼓励他做、羡慕他做得如此辉煌的专业所替代。这似乎成了一种模式:因为他学业上的功力,不断被别人所吸纳。当然,他可以受之无愧,甚至感到喜悦(那种以超然脱俗的态度做个世俗人的愉悦),但这毕竟不是他所心仪的东西。 (查看原文)
    郑核桃 2012-10-21 17:02:53
    —— 引自第98页
  • 在那以后,从午餐开始到结束,直到年轻的一对动身回纽约,再没有出现过丝毫的纰漏。从外表上看,完全是个体面家庭所梦想的圆满快乐的礼拜天,正因为如此,必然与生活本身形成强烈的反差,即使家里最年轻的成员都已亲身体验到生活所固有的不稳定因素一时一刻都不甘心受到整肃,更不用说当它被逼而显露出预见之中的本质时。 (查看原文)
    郑核桃 2012-10-21 18:06:51
    —— 引自第111页
  • 那是个已经被终止的路,现实已明确投了反对票的结局——他脑海里只有这一个念头在盘旋。他惊讶地发现自己根本没有忘记她,她也根本没有忘记他,在他转身离开时,懂得了过去除了阅读古希腊悲剧外从不费心理解的东西:生活如何轻而易举地就成了这个样子而不是那个样子,一个人的前途如何偶然地就成了定局……可是在另一个方面,当事情看来万无一失时,命运却又显得多么难以捉摸。也就是说他从她身边走开时,什么也没有理解,知道什么也理解不了,虽然他幻想自己可以在形而上学的层面上理解他固执地要掌握自身命运的决心具有多么重要的意义……要是这种事情是能够理解的。 (查看原文)
    郑核桃 2012-10-21 18:19:27
    —— 引自第112页
  • 他正在谋杀她。你无需谋杀你的父亲。世界将为你动手。有的是各种势力要逮住你父亲。世界会关照他,正如他关照希尔克先生一样。 (查看原文)
    [已注销] 2012-12-28 00:20:00
    —— 引自第141页
  • 我猜想生活中任何重大改变都必须对某人说我不认识你。 (查看原文)
    [已注销] 2012-12-28 00:21:58
    —— 引自第143页
<前页 1 2 3 4 后页>