阿尔戈英雄纪(全两册)的笔记(11)

>我来写笔记

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • 会稽任公子

    会稽任公子

    “在这里,啊刻洛俄斯的女儿——嗓音澄澈的塞壬们用迷人的歌声迷惑那些在此绑紧船缆的人。缪斯女神之一、美貌的特尔普希科瑞与阿刻洛俄斯结合之后生下了她们。塞壬们还曾经在德墨特尔高贵的女儿结婚之前照料过她,为她演唱和声曲。她们在英雄们驶过的时候看上去却已经是半鸟、半少女了。” 《笺疏》中认为“阿波罗尼俄斯在899行对塞壬们的描述体现出古希腊瓶绘作品的影响,参见大英博物馆藏品E440号——公元前5世纪早期的阿提卡...

    2019-05-12 19:14   2人喜欢

  • Koax koax

    Koax koax (偶然拄仗桥头望,流水斜阳太有情)

    阿尔戈英雄纪Apollonius 译者前言 众所周知,“荷马叙事诗”是后世诗人永恒的榜样,但“荷马”的时代太过古远、深厚,要接近其真正的精髓需要一把钥匙,对于古罗马时代以后的叙事诗人们,《阿尔戈英雄纪》就是这样一把钥匙。事实上,Apollonius之后的叙事诗人们在学习“荷马”的榜样进行写作时,都要参照《阿尔戈英雄纪》对“荷马叙事诗”的理解和发展。 用Murray的话来说,“《阿尔戈英雄纪》中的美狄亚和伊阿宋,比模仿者——...

    2018-03-28 15:27   1人喜欢

  • 会稽任公子

    会稽任公子

    赫拉与特提斯的对话:“当你还是婴儿的时候,我就亲自抚养你,比其他那些住在海中的神明更加关照你,因此,你没有屈从宙斯的引诱而躺到他的床上。他最在乎的事只有和女神或凡人女子睡觉。”这个吐槽真直接。   (3回应)

    2019-05-12 19:07

  • 狂气之瞳改

    狂气之瞳改 (在各种次元中寻找萌!)

    他就这样柔声地抚慰她。 然而极度的痛苦绞痛着 她的心,她哀怨地乞求他: “也许人们在希腊更加和善,更能维护亲情吧。 但埃俄特斯绝不是你说的帕希法厄的丈夫 米诺斯那样的人,我也不能与阿里阿德涅相比, 所以你不要对我说客套话。只请你在 回到伊俄尔科斯之后能记住我, 我也会不顾父母之命而将你记住。 当你忘记我的时候,但愿能有一句话 从天上传来,或是从远处飞来一只报信鸟, 或者能有一阵疾风带着我从这里 飞跃大海直...

    2018-03-11 18:17

  • 狂气之瞳改

    狂气之瞳改 (在各种次元中寻找萌!)

    “……这样,你便能带着金羊毛离开埃亚 回到希腊。到你喜欢去的地方吧, 离开这里,去你向往的地方吧!” 美狄亚说完,默默地垂下双眼 凝视着脚边的地面,温热的泪水 涟涟地打湿了她那杏眼桃腮。她因 伊阿宋不久便将离开自己飘洋过海而悲愁。 羞涩的神色已经离开了她的双眼, 她牵起伊阿宋的右手,伤心地对他说: “当你回到家的时候,请记住 美狄亚的名字,就如同我会在你远去后 将你铭记。你能否好心地告诉我哪里是 你的家、...

    2018-03-11 18:16

  • 狂气之瞳改

    狂气之瞳改 (在各种次元中寻找萌!)

    于是,她先慷慨地从自己芳香的胸带中 取出灵药,伊阿宋立刻高兴地双手接过。 为了满足他的需求,她现在简直可以 从胸膛中掏出整个灵魂交给他, 厄若斯在伊阿宋金光闪闪的头上燃起的 使人痴狂的火焰是多么炙热啊! 她让她闪烁的双眼痴迷, 让她那火热的心融化,就好像 玫瑰上的露珠在温暖的朝阳下消融。 两个人都羞涩地低垂双眼紧盯地面, 然后又再次深情款款地凝视对方, 两双明眸中饱含甜蜜的笑意。

    2018-03-11 18:16

  • 狂气之瞳改

    狂气之瞳改 (在各种次元中寻找萌!)

    夜晚领着黑暗来到了大地上,在海中航行的 水手们从船上望着大熊星座与猎户座, 远行者与守夜人正在昏昏欲睡, 为亡故的孩子悲泣的母亲也被 浓重的睡眠所笼罩,狗吠声不再 传遍街巷,人们的喧嚣声也不再响起, 寂静围绕在昏黑的夜色中。但是甜美的睡眠 丝毫没有抓住美狄亚。对埃宋之子的爱 让她放心不下,难以入睡,她担心 噩运会让伊阿宋因那两头公牛的 巨大威力而死在阿瑞斯的平原上。 她的心脏在胸膛中激烈地跳动着, 就好像...

    2018-03-11 18:16

  • 狂气之瞳改

    狂气之瞳改 (在各种次元中寻找萌!)

    而这时,美狄亚躺在床上,沉沉的睡眠 让她从苦痛中暂时解脱出来。然而骗人的、 常常搅扰忧心忡忡之人的可怕梦境又让她 难以安眠,她觉得那个异邦人接受了挑战, 不是因为嫉妒渴望得到金羊毛; 她也并非为此才来到埃俄特斯的城市, 而是为了将她作为妻子带回自己的家中。

    2018-03-11 18:15

  • 欷

    (比金鱼还快四秒)

    伊阿宋的名字可以理解为“医疗者”,本诗中可引申为“调和者”。

    2014-01-16 08:27

  • 读史观今

    读史观今

    读阿尔戈英雄纪,我更多地关注笺注部分。读过不少我国学者翻译的古希腊的作品,多数似乎翻译自英文,也没有什么笺注,只是有个别的说明而已。

    2011-05-31 18:39

<前页 1 2 后页>

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

阿尔戈英雄纪(全两册)

>阿尔戈英雄纪(全两册)