作者:
(英) T. S. 艾略特
译者: 李赋宁
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2012-6-1
ISBN: 9787532753468
页数: 253
装帧: 精装
定价: 38.00元
原作名: To Criticize the Critic and Other Writings
丛书: 艾略特文集
译者: 李赋宁
出版社: 上海译文出版社
出版年: 2012-6-1
ISBN: 9787532753468
页数: 253
装帧: 精装
定价: 38.00元
原作名: To Criticize the Critic and Other Writings
丛书: 艾略特文集
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 你好好睡,我好好读书。等你醒了我们聊柏拉图。 (琼斯黄)
- 很有喜感的名字(书1) (花椰菜)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里 (Z)
- 看不见的买书琐记 2012 (海鹰)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于批评批评家的评论:
feed: rss 2.0










1 有用 雅鸦湖居士 2012-08-02 09:00:00
最喜最后两篇,相当醒豁。作为一抽象概念的“自由诗”是否存在?未必。
1 有用 微笑迦朵 2012-09-07 18:27:54
批评批评家、但丁与庞德三篇。
0 有用 kylegun 2013-01-10 09:53:16
从他的诗歌里真读不出这些个古典主义保守派思想啊,除了强调教育实践中的宗教指导作用这点让人看着比较不舒服外,关于爱伦坡为代表的美国文学、现代自由体诗、还有关于但丁庞德等人的文艺评论还算诙谐刻薄得好玩。该译本最大的优点是,当论述中提到其他人的诗歌时,大多直接引用了英语原文做对比;结合艾略特本人强烈的韵律观来看,这种对比更能体现出关于诗歌的外文翻译,往往与文学审美的毁灭性灾难无异
1 有用 看不见的城市 2012-08-22 17:24:33
既然是群P产物,我就不黑翻译了,这本收的多为演讲文,且有些艾略特尚未修改过,那篇占据全书近三分之一的教育文尤其坑爹,写胖的那篇很好,其余要么无感要么刚刚带感就特么没了。整体三星出头吧,看在是囧东大减价买的份儿上收尾成四星好了。
11 有用 琴酒 2014-04-22 16:20:45
真的是非常坦诚,直接说了自己的批评之所以有影响,是因为人们喜欢我的诗才来读我的评论,并认为自己写的最好的评论是写那些他喜爱的并从他们身上学到过东西的诗人——我万分同意这一点,艾略特的集子里最好看的就是他写但丁,写波德莱尔,写主教们的部分了。此外就是传统观的问题,艾略特对古典文学的提倡,一方面有对于诗人来讲提供了神话(参见对布莱克的评价)和一个强大的传统,一方面总是和基督教绑在一起,甚至有如果基督教... 真的是非常坦诚,直接说了自己的批评之所以有影响,是因为人们喜欢我的诗才来读我的评论,并认为自己写的最好的评论是写那些他喜爱的并从他们身上学到过东西的诗人——我万分同意这一点,艾略特的集子里最好看的就是他写但丁,写波德莱尔,写主教们的部分了。此外就是传统观的问题,艾略特对古典文学的提倡,一方面有对于诗人来讲提供了神话(参见对布莱克的评价)和一个强大的传统,一方面总是和基督教绑在一起,甚至有如果基督教灭了大家就再也不需要学拉丁一说。应该是拒绝用精英主义这个词自我界定的吧,而是一种价值导向? (展开)