《闪灵》的原文摘录

  • 丹尼?听我说。我要告诉你一件事,只说这一次,以后水远不会再说。世上有些事情,不应该对一个六岁小男孩说的,但是事情应该如何,跟它实际的情况往往很难协调一致。世界是个严酷的地方,丹尼。它铁面无私。它不恨你我,但也不爱我们。世界上发生很多可怕的事,是没有人能解释的。好人不幸、痛苦地死去,留下那些爱他们的人孤零零的。有的时候感觉好像只有坏人能常保健康和成功。这世界不爱你,可是你妈妈爱你,我也爱你。你是个乖孩子。你为你爸爸感到伤心,当你觉得必须为他发生的不幸哭泣的话,你就躲进衣橱或是被单底下哭,直到你全部哭出来为止;那是好儿子必须做的。但是你务必要继续过日子,那是你在这个严酷世界的责任:不论发生什么事,都要维持你的热情,务必继续过下去。振作起来,继续向前进。 (查看原文)
    有个天使来吓你 6赞 2020-01-18 08:49:40
    —— 引自第453页
  • 温迪,你需要时间。 为什么呢? 我猜...是为了看清你究竟想跟我们中间的哪个人结婚。 杰克,你在说什么呀? 我想,我在向你求婚呢。 (查看原文)
    element14 3赞 2017-01-19 23:10:28
    —— 引自第48页
  • Danny? You listen to me. I'm going to talk to you about it this once and never again this same way. There's some things no six-year-old boy in the world should have to be told, but the way things should be and the way things are hardly ever get together. The world's a hard place, Danny. It don't care. It don't hate you and me, but it don't love us, either. Terrible things happen in the world, and they're things no one can explain. Good people die in bad, painful ways and leave the folks that love them all alone. Sometims it seems like it's only the bad people who stay healthy and prosper. The world don't love you, but your mommy does and so do I. You're a good boy. Your grieve for your daddy, and when you feel you have to cry over what happened to him, you go into a closet or under your co... (查看原文)
    你做了错饭 2赞 2019-01-12 20:44:32
    —— 引自第496页
  • 死是生的一部分。假如你希望做一个完整的人,那么你就必须顺应它。假如你很难理解自己的死亡的话,那么至少试着接受这个事实。 (查看原文)
    脏兮兮早就 1赞 2012-12-11 14:03:15
    —— 引自第331页
  • Dying was part of living. You had to keep tuning in to that if you expected to be a whole person. And if the fact of your own death was hard to understand,at least it wasn't impossible to accept. (查看原文)
    脏兮兮早就 1赞 2012-12-11 14:03:15
    —— 引自第331页
  • 丹尼正盯着她瞧,也许从她脸上的慌乱表情,正在形成他对这个问题自己的看法。她想,对孩子们来说,大人的动机和行为就像阴影幢幢的黑森林中的怪兽那么庞大和不祥。 (查看原文)
    element14 1赞 2017-01-19 22:44:48
    —— 引自第14页
  • The world's a hard place, Danny.It don't care.It don't hate you and me, but it don't love us, either.…… That's your job in this hard world, to keep your love alive and see that you get on, no matter what. (查看原文)
    脏兮兮早就 1赞 2017-01-25 19:40:50
    —— 引自第658页
  • A drink before going off to the Academy. Two or Three beers with lunch at the Stovington House. Three or four martinis before dinner. Five or six more while grading papers. The weekends were worse. The nights out with Al Shockley were worse still. (查看原文)
    林深觅彩霞 2011-08-29 18:59:42
    —— 引自第54页
  • And the wind gonna rise up, baby, and blow my blues away... (查看原文)
    林深觅彩霞 2011-08-29 23:52:23
    —— 引自第59页
  • For a moment Danny felt more lonely than he ever had in his life. (查看原文)
    林深觅彩霞 2011-09-09 23:25:34
    —— 引自第107页
  • 丹尼,这是个充满艰难的世界。它铁面无情,既不恨我们,也不爱我们。这个世界上经常发生一些谁也无法解释的伤心事儿。好人往往不得好死,留下那些爱他们的人独自垂泪。有时候使人觉得这个世界似乎只有坏人才能自自在在、飞黄腾达地活下去。这个世界并不爱你,可你妈妈爱你,我也爱你。你是个好孩子。你为你爸爸悲伤。当你非得为你父亲的遭遇哭一下时,你可以躲进壁橱,或蒙在被窝里痛哭一场,发泄个够。那是作为一个好儿子应该做的事情。但是你必须明白,你还得继续活下去。把你的爱记在心里,不管怎样都顽强地活下去。这是你在这个艰难尘世的职责。振作起来,继续前进吧。 让我们先过完一个夏天,再去过下一个吧。 (查看原文)
    oknihcap 1回复 1赞 2011-09-18 12:30:20
    —— 引自第469页
  • REDRUM. MURDER. REDRUM. MURDER. (查看原文)
    林深觅彩霞 2011-09-23 23:38:51
    —— 引自第338页
  • what is it with you, a fire? (查看原文)
    林深觅彩霞 2011-10-01 22:31:53
    —— 引自第346页
  • The world's a hard place, Danny. It don't care. It don't hate you and me, but it don't love us, either. terrible things happed in the world, and they're things no one can explain. Good people die in bad, painful ways and leave the folks that love them all alone. Sometimes it seems like it's only the bad people who stay healthy and prosper. (查看原文)
    林深觅彩霞 2011-10-11 22:27:33
    —— 引自第496页
  • “丹尼?听我说。我只跟你这样谈一次,没有第二次。有些事本来不应该告诉一个六岁的孩子,但是事情往往不是它应该的那个样子。丹尼,人世艰辛,它不关心人。它不恨你和我,可是它也不爱我们。世界上发生着许许多多可怕的事,都是谁也说不清楚的事。有时好人死得很悲惨很痛苦,抛下爱他们的人。有时候好像只有坏人才长命百岁、兴旺发达。这个世界不爱你,但你妈妈爱你,我也爱你,你是个好孩子。你为你爸爸伤心,以后当你觉得忍不住要为你爸爸的遭遇痛哭一场时,你就跑到厕所里或捂着被子哭,直到哭完为止,一个好儿子必须这样做。但是,一定要向前进。这是你在这个艰难的世界上应该做的,要有爱心,一定要向前进,不管遇到什么困难,振作起来,向前进。” (查看原文)
    Mercury Tears 2015-11-13 16:24:50
    —— 引自章节:op
  • --kill him. You have to kill him, Jacky, and her, too. Because a real artist myst suffer. Because each man kills the thing he loves. Because they'll always be conspiring against you, trying to hold you back and drag you down. Right this minute that boy of yours is in where he shouldn't be. Trespassing. That's what he's doing. He's a goddam little pup. Cane him for it, Jacky, cane him within an inch of his life. Have a drink, Jacky my boy, and we'll play the elevator game. Then I'll go with you while you give him his medicine. I know you can do it, of course you can. You must kill him. You have to kill him, Jacky, and her, too. Because a real artist myst suffer. Because each man-- (查看原文)
    GeiselForest 1回复 2020-03-06 08:55:55
    —— 引自第335页
  • 愚蠢的人更容易患幽闭恐怖症,正如他更易于为了一局扑克牌的输赢就杀人、仅凭心血来潮就去抢劫一样。 (查看原文)
    yofei 1回复 2020-04-05 23:22:05
    —— 引自章节:前奏
  • 世界是个严酷的地方,丹尼。它铁面无私。它不根你我,但也不爱我们。世界上发生很多可怕的事,是没有人能解释的。好人不幸、痛苦地死去,留下那些爱他们的人孤零零的。有的时候感觉好像只有坏人能常保健康和成功。这世界不爱你,可是你妈妈爱你,我也爱你。你是个乖孩子。你为你爸爸感到伤心,当你觉得必须为他发生的不幸哭泣的话,你就躲进衣橱或是被单底下哭,直到你全部哭出来为止;那是好儿子必须做的。但是你务必要继续过日子,那是你在这个严酷世界的责任:不论发生什么事,都要维持你的热情,务必继续过下去。振作起来,继续向前进 (查看原文)
    玉面小飛龍 2020-08-08 22:04:40
    —— 引自第453页
  • 杰克从他们身后好奇地说:“你怎么知道我们叫他博士呢? 哈洛兰转过身来。“对不起,你说什么? “丹尼啊,我们有时候会叫他博士,就跟卡通里面兔宝宝的口头 “他看起来有几分像博士啊!不是吗?”他朝丹尼皱鼻子,禅一样。 怎么啦,博士 丹尼咯咯直笑,然后哈洛兰非常清晰地对他说了些话,嘴,接着说,“ (博士, 你确定不想去达 (查看原文)
    闲闲的闲趣 2021-02-05 23:09:24
    —— 引自章节:第二部
  • 当你不知不觉地把手伸进黄蜂窝的时候,你并未与魔鬼订立契约同意放弃爱、尊敬和荣誉。这一切不问青红皂白就落到你头上,被动地,未及申辩,你就结束了作为思想动物的生涯,一变而成只有神经末梢的动物或者,在短短的5秒钟之内,从一个受过大学教育的人变成一只哀叫的猴子。 (查看原文)
    小狗想呆在水里 2023-05-07 13:37:17
    —— 引自章节:黄蜂窝
<前页 1 2 后页>