《虹》的原文摘录

  • She remembered what she had written in her diary: "If I were the moon. I know where I would fall down." Ah, it was a dull agony to her to remember what she had been then. For it was remembering a dead self. All that was dead after Winifred. She knew the corpse of her young, loving self, she knew itsgrave. And the young loving self she mourned for had scarcely existed, it was the creature of her imagination. Deep within her a cold despair remained unchanging and unchanged. No-one would ever love her now-she would love no-one. The body of love was killed in her after Winifred, there was something of the corpse in her. She would live, she would go on, but she would have no lovers, no lover would want her any more. She herself would want no lover. The vividest little flame of desire was ext... (查看原文)
    Paranoia。 2020-01-04 17:34:38
  • "But you must distinguish between love and passion, "said Maggie, adding, with a touch of contemp:"Men will easily have a passion for you, but they won't love you." "Yes," said Ursula, vehemently, the look of suffering, almost of fanaticism, on her face. "Passion is only part of love. And it seems so much because it knows it can't last. That is why passion is never happy." (查看原文)
    Paranoia。 2020-02-02 15:47:48
  • 安娜是不会被说服的。她说不上来为什么她要脱离普通人,她特别跟她的女同学们不投脾气。她不合群,一眼别人到一起她就感到不自在。她也说不清这是她的错儿还是别人的错儿。她对这些人有几分尊敬,可不断的失望又让她恼火。她还想尊重别人,因为她觉得她不认识的人都是好人,而她认识的那些人似乎总在约東她,搞点小动作欺诈她,这真让她忍无可忍。因此,她宁可待在家中,避开别人,把她们都留在想象中。 在玛斯,生活的确是相当自在和舒畅的。没有措据之忧,没那么多礼数,更没有人去管你在想什么。至于别人对自己的看法如何,布朗温太太和布朗温先生都没有感知,他们太与世隔绝了。 所以,安娜只有在家中才痛快。在家里,人之常情和父母之间的良好关系使得人与人的关系比较好处,这些,在外面她是见不到的。在玛斯以外的地方,哪儿才能寻找到她成长的环境中那种互昅互让的气氛呢?不管外人怎么说,她父母仍一如既往,丝毫没有变化。外面的人似乎总在嫉妒她存在的权力,总不拿她当一回事。她作常不愿意跟这些人在块儿。她想依靠父母,可她又想走出去。 (查看原文)
    凡尼塔 2020-05-30 18:03:19
    —— 引自第85页
  • 战争使她感到忧虑,心神不安。人们在组织互相开战的时候,她觉得整个世界的支柱似乎都要断裂了,一切都将陷入无底的深渊。她有一种恐怖的毫无着落的感觉。当然,还有一个臆想的战争的浪漫和光荣,其至还有关于战争的宗教。她给搅得稀里糊涂。 斯克里宾斯基很忙,不能来看她。她并没有要求什么许诺担保。他们之间的关系怎么样是不会也不可能通过下保证来改变的。她凭直覚懂得了这一点,相信固有的现实。 然而,她感觉到了无依无靠的痛苦。没有办法。她模模糊糊地知道,世界的巨大力量在滚滚向前,互相撞击,黑暗,愚蠢,无聊,却极为庞大。因而,一个人被挟其中几乎就像一粒尘土,无依无靠,随风旋飞。而她又那么强烈地想要反抗,愤怒,战斗。但以什么去反抗去战斗? 难道她能用自己的双手与地面战斗,把那些小山打得不敢动弹?她的胸中还是想战斗,向整个世界开战。而这两只小手就是她仅有的一切。 (查看原文)
    凡尼塔 2020-06-04 12:34:56
    —— 引自章节:None
  • 她们接受了宗教思想,摒弃其中的教条和谬误。温妮弗雷德把宗教的一切都赋予人性。厄秀拉渐渐认识到她所知道的宗教都不过是一件罩在人类理想上的独特的外衣。理想才是实在的,衣服几乎就是民族的情趣或需要。希腊人有一位赤裸裸的阿波罗神,基督教有一位披着白袍的耶稣,佛教有王子,埃及人有他们的地狱判官。宗教因地而异,而宗教信仰却是全世界共有的现象。基督教是一个区域性的分支。区域性的宗教还没有同化成为全世界的宗教。 宗教有两个重要的主旨:怕与爱。怕的主旨与爱的主旨同等重要。基督教接受了钉在十字架上的刑罚就无所畏惧了。“你有什么厉害尽管对着我来,这样,出现什么恶境我也不会害怕了。”但是为人们所惧怕的并不一定就是邪恶的,为人们所爱的也并不就是善的。恐惧将会变为敬畏,而敬畏是对身份的屈服;爱将会变为胜利后的得意,而得意是对鉴明身份的喜悦。 (查看原文)
    凡尼塔 2020-06-04 17:29:57
    —— 引自第307页
  • She stood and looked out over the shining sea. It was very beautiful to her. The tears rose hot in her heart. Out of the far, far space there drifted slowly in to her a passionate unborn yearning. "There are so many dawns that have not yet risen." It seemed as if, from over the edge of the sea, all the unrisen dawns were appealing to her, all her unborn soul was crying for the unrisen dawns. As she sat looking out at the tender sea, with its lovely, swift glimmer, the sob rose in her breast, till she caught her lip suddenly under her teeth, and the tears were forcing themselves from her. And in her very sob, she laughed. Why did she cry? She did not want to cry. It was so beautiful, that she laughed. It was so beautiful, that she cried. (查看原文)
    Paranoia。 2020-11-29 16:36:14
    —— 引自第402页
  • 在这笼罩之中,她虽然那么悲切,却是非常自由的她已经超脱出来了。她不会再让自己困于煤矿这个可怕的东西上于这个把我们大家都俘虏了的大机器上。在她的灵魂深处,她讨厌煤矿,甚至不承认它的力量。它毫无意义,毫无作用,不得不让人唾弃。她清楚它是没有意义的。但是对她来说,面对着煤矿而仍要坚持说它是毫无意义的,就需要她作出巨大的艰苦的努力。 但是她的汤姆舅舅和老师却仍在用嘲讽的语气咒骂着这种恶魔般的状态,同时却又对它恋恋不舍。就像是一个男人骂了他的情人,却仍然爱着她一样。她知道汤姆舅舅清楚这一切东西意味着什么,可是她更知道,尽管汤姆舅舅批评遣责这一切,他还是想要这个大机器。他为机器服务的时候,就是他仅有的欢乐的时刻,也是他仅有的自由自在的时刻。那时,也仅仅在那时,当机器控制了他的时候,他才能从对自身的僧恶中解脱出来,才能全身心地投入到工作之中,而没有任何愤世嫉俗的意见和超越现实的空想。 他真正的情人就是机器,温妮弗瑞德的真正情人也是机器。温妮弗瑞德也崇拜不纯洁的抽象,即事物的机械性。在那儿,在机器中,在机器的服务中,她才摆脱了人的感情的困惑与堕落。在吞噬了一切活的与死的事物的恶魔般的机械运动中,在为其服务的过程中,她才达到了完美,达到了和谐获得了永生。 厄秀拉的心底陡然升起一股愤恨的情绪。如果可能,她想要推毁这部机器。她心里想的只是砸碎这部机器。要是她能毁这个媒矿,把所有温彻斯顿的男人从工作中解救出来,她一定会去做的。即使让他们饿得到地上挖草根来充饥,也比这样为这个莫洛克神服务要好得多。 她恨她的汤姆舅舅,恨温妮弗瑞德・英格。他们一块儿去凉亭喝茶了。凉亭在小花园的尽头,处在几棵大树中间,紧邻着田野,非常舒适,旁边她的汤姆舅舅和温妮弗瑞德似乎在嘲笑她,贬低她。她是那么的孤独痛苦,但她永远不会屈从。 (查看原文)
    脉冲星 2021-06-03 23:56:19
    —— 引自第352页
  • 就在这个时候,年轻的斯克里本斯基出现了,她这时年方,已出落成一个亭亭玉立的大姑娘了。她沉默寡言,内心似乎结着满腹惆怅。当然她偶尔也有开心的时候,这时她说起话来酒不绝,恨不得把心里的话全都掏出来。可实际上在别人眼里这只是她灵魂的另外一个假象而已。她多愁善感,总是痛苦不堪,好装出一付冷漠无情的模样来掩佈自己的内心不安。 这时的她由于喜怒无常、郁闷不乐,惹得大家都厌烦她。她似乎双手着自己的灵魂生活着,渴望有人能理解她、接受她,然而在内心深处,却对任何人存在着一种孩子般的不信任感和敌视态度。她认为自己爱每一个人,信任每一个人,可是由于她不能爱自己,也不能相信自己,所以她就象一条毒蛇或一只被捉住的小鸟似地不相信任何人。比起她那一时的爱的冲动,她那突如其来的厌恶和仇恨却更是司空见惯。她就这样拚命地挣扎在自己那失却灵魂、混沌一片的黑暗日子里,苦海无涯,何处是岸? (查看原文)
    脉冲星 2021-06-03 19:23:33
    —— 引自第285页
  • 就代表着那既定的、伟大不可磨灭的生命的观念。在这一点上他举足轻重,勿庸置疑。绝大多数的人的利益才是最重要的,集体的最高利益即是个人的最高利益,因此每个人都必须是全心全意地唯护这种状况,全力以赴地为此最高利益奋斗一个人也许可以对此状况加以改善,必须首先有使人完整无损的观念。 然而,集体的任何最高利益都不能使他的灵魂得到最大限度满足。他很清楚这一点,但是他并没有把个人的灵魂看得有多重要,他坚信一个人只有在代表了整个人类时,他才是真正重要的。 可是他无法看到,他生来也无此能力看到现存的社会最高利益再也不是个人的最高利益,哪怕最普通的个人。他曾思考过这个题,因为社会代表着千千万万的人们,因此社会一定要比任何个人重要千千万万倍。可是他却忘记了社会是群众的抽象,而不是群众本身,既然抽象社会的利益在普通人眼里成了缺乏鞭策力量的毫无价值的样子货,那么所谓的集体利益也已经流于空洞的说教,只代表着低级粗俗而保守的物质主义。 既然绝大多数人的最高利益主要是意味着所有阶层的物质繁荣,那么他斯克里本斯基个人就不能只关心自己的物质享受。如果他不名一文的话。一一好吧,那就只有听天由命了。因此,他又怎么能够为了别人的物质繁荣而舍生忘死,寻求自的最高利益呢?如果他认为一件东西对自己无关紧要,那么他又怎么能为了别人的利益而做出牺牲呢?然而作为个人,他仍然认为这是顶顶重要的。 哦,他对自己这样说道,你不应该从那个立场上考虑社会,可是事情并非如此简单,我们知道社会需要什么,它需要实实在在的东西,需要优厚的工资,均等的机会,良好的生活条件,诸如此类的东西才是社会所真正需要的。它并不需要任何微妙或者棘手的东西。责任的含义十分明显,那就是时刻牢记 (查看原文)
    脉冲星 2021-06-03 19:23:33
    —— 引自第329页
  • 不要离开我一一一定要回来看我,”她恳求道。“嗯。”他说着,伸出双手把她紧紧地搂住。 意识到她再也不会处于他的魔力和影响之下,他那男子汉的自尊觉得受到了极大伤害。他希望离开她。但是一想到他明天就要离开,他真正的生活并不在这儿,他心里也就宽慰了许多。他的生活不在这儿,他的生活在别的地方,他真正的生活中并不是她所能得到的。她与他不是一类人,他们之间存在着裂口,他们分属于两个敌对的世界。 “你会回到我身边吗?”她又问了一句。 “会的。”他说道。他的话是发自内心的,但只是作为一个如期践约的人,而不是作为回来满足自己心愿的人。 (查看原文)
    脉冲星 2021-06-03 19:23:33
    —— 引自第331页
  • 她坐在那里,望着街上来来往往的行人,心里怀着巨大的创伤,灵魂显得冷而沉静。她精神上的这种冷漠和沉静现在还在生长着。一种幻灭,的怀疑感冻结在她身上,她身体的一部分已经变得冰冷漠然。她还太年轻,不理解,甚至不知道自己受到了多大的伤害,这伤害实在太深了,她感到有些承受不了。 她有自己的苦恼,以前她什么时候想要他,招之即来,可自从他离去后,他成了她自己的一种幻觉。她将自己所有的痛苦,激情和渴望都转移到了他身上。 她有一本日记,里面记的是她感情冲动时的种种思想,看到空的一轮明日,她感到心潮澎湃,转身进屋写下: “如果我是月亮,我一定知道我该把月光酒在何方。” 这个句子对她来说太重要了,在里面她倾注了自己青春的所痛苦,以及年轻的激情和渴望。无论她走到哪里,她的心都在向他发出呼唤,无论她置身何处,她的四肢都在为他而痛苦地颤栗。 她灵魂之光辉仿佛永远永远地向他辐射着,并且在自己的灵魂获得新生之时发现了他。然而他究竟是谁?他在哪儿生存?他只在她自己的欲望中存在。 她收到他寄来的一张明信片,她激动地将它贴在胸口。可是说真的,这明信片对她来说并没有多大的意义。第二天,她就把 它给丢了,甚至忘记了她曾接到过这样一张明信片,直到好长时间后才想起。 (查看原文)
    脉冲星 2021-06-03 19:23:33
    —— 引自第333页
  • 绝大多数人的最高利益主要指所有各个级层的物质财富。斯克里斯基并不十分在意他自己的物质财产。如果他变得一文不名,那么就是碰上运气不佳了。因而,他怎么可能在为了他人的物质财富而放弃自的生命中找到他的最高利益!自己的都不重要,他也不会认为,为了别人而做出的每一次牺牲都是值得的。而且,作为个人,他会认为自己非 (查看原文)
    LEO 2021-06-30 14:46:08
    —— 引自第336页
  • 常重要一一哦,他说,你不必从这个观点来考虑社会。不,不,我们知道会需要什么。它需要的是实在的东西,需要的是优厚的工资、机会均等、优越的生活条件,这些就是社会所需要的。社会并不需要那些做的和困难的东西。责任非常简单脑子里记着物质,记着每一个人的直接的福利,这就是一切。 (查看原文)
    LEO 2021-06-30 14:46:08
    —— 引自第337页
  • In the room, there came a silence and a singleness over all their hearts. They were separate people with separate destinies. Why should they seek each to lay violent hands of claim on the other? (查看原文)
    sakura 2021-12-02 17:25:51
    —— 引自第165页
  • She was straining her eyes to something beyond. And from her Pisgah mount, which she had attained, what could she see? A faint, gleaming horizon, a long way off, and a rainbow like an archway, a shadow-door with faintly colored coping over it. Must she moving thither? (查看原文)
    sakura 2021-12-06 14:24:07
    —— 引自第181页
  • She was a door and a threshold, she herself. Through her another soul was coming, to stand upon her as upon the threshold, looking out, shading its eyes for the direction to take. (查看原文)
    sakura 2021-12-06 14:34:28
    —— 引自第182页
  • 厄休拉的心中越来越充满了仇恨的情如果可能,地要把那机器全部砸碎。地的心灵所最渴望的一种行动应该是彻底砸碎那可怕的机器。如果她能够把那矿井毁灭掉,让威基斯敦的工人全部失业,她也愿意那样做。让他们去挨饿,让他们到泥士里挖草根吃,也不要像这样来为一个莫洛克服役了。 她恨她的父汤姆,恨威尼弗雷德・英格。他们现在一起到凉棚里喝茶去了。那棚子在一个很小的花园的尽头,靠近一片田野,又在几棵大树的阴凉之下,却是一个很舒服的地方。地的舅父汤姆和威尼弗雷德似乎总拿她开玩笑,要故意让她难堪。她很痛苦,也很孤 70%。 Time left in chapter: 5 mins ndle (查看原文)
    金焰 2021-12-11 13:57:10
    —— 引自章节:None
  • 低落,那所有这些美景又有什么意义呢? 于是她又一次痛恨学校。她又一次止不住哭泣起来,对这些情况她简直不能相信。那些孩子们为什么要学习,她为什么要去教他们?这完全是一种没有意义的风中落叶的空打转。把生活变成这种样子,整天去完成一些愚的纯粹瞎忙活的职务,这是何等。这一切全是人为的,全是违反自然的。学校、算术、语法、期中考,各种记录一一一切都十分无聊她为什么要对这世界表示忠诚,让这个世界统治着她,而把她自己充满温暖阳光和欢乐生活的世界完全抛到一边去呢?她决不那么办。她不能 (查看原文)
    金焰 2021-12-11 15:44:37
    —— 引自章节:None
  • 她的心中。这里不是什么逃避城市生活的宗教圣地,也不是什么纯粹为了追求学问的一个与世隔绝的场所。这儿不过是一个小小的收容学徒的店铺,一个人在这里可以学到一套如何赚钱的手艺。大学本身不过是エ厂的一个很小的看着不起眼的实验室罢了。 种让人痛心的、丑恶的幻灭感又一次来到了地的心头,同样是那种她永远无法逃避的黑暗和使人不堪的阴郴,她看到了一切事物之下那永远存在的丑恶的基础。当她那天下午来到学校的时候,维菊已仿佛是盖在草坪上的一片白沫,阳光下的菩提树是那么葱翠可爱。啊,看着那白沫似的菊止不住令人神伤。 (查看原文)
    金焰 2021-12-11 16:54:01
    —— 引自章节:None
  • 一种让人痛心的、丑恶的幻灭感又ー来到了她的心头,同样是那种她永远无逃避的黑暗和使人不堪的阴,她看到一切事物之下那永远存在的丑恶的基日。当地那天下午来到学校的时候,维菊仿佛是盖在草坪上的一片白沫,阳光下菩提树是那么葱翠可爱。啊,看着那白似的维菊止不住令人神伤。 Time left in chapter: 1 hr 58 mins Pinyin kindle (查看原文)
    金焰 2021-12-11 17:09:09
    —— 引自章节:None