小约翰 短评

  • 5 filargnomon 2013-03-04

    这小说太冷了,短小但是寓意是所有童话不能比的,过于象征。低分人肯定文学素养极差。他们顶多看看德里达,我看也就村上。

  • 2 左胸上的吸盘 2011-07-22

    为了给小树拍毕设,放锅里油炸了。翻译了些什么东西,鲁迅对不起了

  • 0 Mr.Mc 2011-08-24

    让我非常无语的文宣。越读越走神,鲁迅当时的翻译读得太吃力而且还是转译德文更让我毫无头绪

  • 0 逆光 2011-11-21

    这是机翻的吧...

  • 1 gresen 2012-03-11

    它有描写的瑰丽想象的丰富情感的真挚 还有童心的灵动 但是好颓废 难怪是无韵的诗成人的童话 鲁迅先生的文看的很慢 才有时间琢磨作者译者的心境

  • 1 虎年三人行 2013-01-21

    可能是当年的白话还是比较拗口吧,看完了只能说一般。

  • 1 关于话痨及其他 2013-02-27

    特别锻炼人的书。应该是第一次读鲁迅译文,自成一家的风格,本书时而简单透明像大白话,时而艰深晦涩似哲学,鲁迅赞它是“无韵的诗,成人的童话”,感觉比小王子难懂。我完败~可能我还不是成人。

  • 0 皮下真菌 2011-08-07

    极限地读不懂……总有一天会重读吧 和许许多多其他读不懂的书一起orz

  • 0 este 2012-02-26

    ...但是真是艰难的阅读

  • 0 w.r 2011-08-10

    翻译者是鲁迅,好大的噱头了。

  • 0 Inhatov 2011-08-19

    鲁迅先生的译文实在是读着有些别扭,整本小说倒是很棒,完全不是童话!

  • 0 诺诺 2011-10-10

    一本以童话手法写的成人童话,我承认我没完全看懂。

  • 0 炼金师Stoa 2014-05-14

    鲁迅的译文,从前的我很无知啊,看来以后要找一些他的东西来读

  • 0 乔文 2012-12-01

    给个较差,有点不忍心呀。不过这本书看的有点痛苦,特别是鲁迅晦涩的翻译。 这本书鲁迅很喜欢,他里面表达了很多能在鲁迅思想里的找到了想法。这本童话他提出的话题,确实很值得思考,可以说是我们一辈子都要都能思考的问题。 对于孩子,我们应该这样告诉他吗?这么深奥的问题

  • 0 佛兰德斯之犬 2013-02-06

    真不喜欢鲁迅先生的翻译

  • 0 柚魚 2012-05-05

    为了翻译人...

  • 1 豆浆童子 2011-09-17

    后面整整缺了四十来页!!!你妹的!!卓越没有卖的才不得不在当当买,好吧,一本缺页,一本旧的发黄,另外两本根本没有塑封,没有塑封就没吧,旧我也认了,偏明明就只有一百多页的书还缺了四十页!我真是气得想吐血。。坑爹啊,过了这么久才发现,只有认栽了。。当当去死!!

  • 0 huhu 2013-05-23

    读了一年了,也没读完

  • 0 外星高仿人类AI 2016-05-19

    刚开始觉得翻译不太行,后面就习惯了。开始是童话美丽的小世界,最后自己看着看着感觉就回到残酷的现实了,sad

  • 0 齐州九烟 2013-03-18

    终于读完了,断断续续地从开始在豆瓣上标记开始读到现在,硬着头皮终于看完了。虽说是鲁迅译的,整本书感觉看起来稍微舒服点的,却是鲁迅写的最后一页。鲁迅还把这本书硬生生地吹捧了一顿。拿什么诺贝尔文学奖说话,说此书的作者都没拿到诺贝尔文学奖,自己跟他差了十万八千里,何能拿到奖!总之,一句话:终于看完了。丢在一边。