04 Editorial 卷首语
09 Academic Structure 学术架构
[Words and Buildings 词语与建筑物]
15 Architectural Description: Fact or Fiction? 建筑描述:真是还是虚构? Adrian Forty 阿德里安·福蒂
47 Lost in Translation: The Chinese Garden in Modernist Discourse 迷失翻译间:现代话语中的中国园林 Lu Andong 鲁安东
81 Architectural Enclosure, Topophilia and Topophobia: What are the Effective 'Words' in Architecture? 建筑为何与人地恩怨——何为建筑之“语汇”? Xing Ruan 阮昕
· · · · · ·
(
更多)
04 Editorial 卷首语
09 Academic Structure 学术架构
[Words and Buildings 词语与建筑物]
15 Architectural Description: Fact or Fiction? 建筑描述:真是还是虚构? Adrian Forty 阿德里安·福蒂
47 Lost in Translation: The Chinese Garden in Modernist Discourse 迷失翻译间:现代话语中的中国园林 Lu Andong 鲁安东
81 Architectural Enclosure, Topophilia and Topophobia: What are the Effective 'Words' in Architecture? 建筑为何与人地恩怨——何为建筑之“语汇”? Xing Ruan 阮昕
103 Translation, 'Mistranslation' and Translatability of Architectural Concept 建筑概念的翻译、“误译”与可译性 Li Hua 李华
131 Discussions at the Symposium 3 April 2010 会议讨论 2010年4月3日
[Architecture Representation and Drawing 建筑再现与绘图]
163 Architecture Representation 建筑再现 Mark Cousins 马克·卡森斯
181 Spatial Syntax, Domestic Life and Built Form: A Preliminary Inquiry into Robin Evans' Methods of Observation 空间句法,居家生活和建造形式:罗宾·埃文斯研究方法初探 Jianfei Zhu 朱剑飞
211 The Representation of a Landscape on a Ming Gazetteer Map 一张明代防止地图上的地貌呈现 Liu Dongyang 刘东洋
251 On Drawings in Yingzao Fashi 《营造法式》图样研究 Chen Wei 陈薇
279 Discussions at the Symposium 4 April 2010 会议讨论 2010年4月4日
[Documents 文档资料]
(略)
[Criticism 建筑评论]
(略)
· · · · · · (
收起)
1 有用 木易焦 2012-05-05 13:12:11
andrian forty和mark cousins的lecture读的有种高中读博尔赫斯的共鸣啊,爽
0 有用 thelittlequeen 2013-02-22 12:17:05
We designed it.
2 有用 quicksand 2011-07-14 13:26:14
很难得每篇文章都完成了英汉互译,值得继续花时间细读。喜欢Forty、朱剑飞、刘博、陈薇的文章。
1 有用 城市笔记人 2011-07-04 09:33:22
去年东南大学当代建筑理论论坛文集。。。。
0 有用 S 2017-05-18 13:59:25
201703