书本身还是挺值得一看的,虽然他的出发点是借鉴“他们”(远东)的农艺来达成“我们”的永续发展,有时不免太多溢美之词。比较遗憾的是书中的翻译错误实在太多了点,当然作者的一些拼法不太规则,但仔细查下应该都是可以解决的。举例:
概述p.3:崇明岛占地面积2.7平方英里:按此处数字有误,p.28/56均作“270平方英里”
p.1:尤瑞噶港口,1853年6月8日海军准将佩里的船曾在这里抛锚:按即浦贺港(Uraga)
p.19:日本在过去的100年间人口增加8500万:疑为850万,前两句刚说到当时日本总人口才5100万
p.21:广州基督教大学附近一个叫湖南的岛上:按即岭南大学(校址现为中山大学康乐园)所在的河南岛
p.25:墨西哥币:宜译为“鹰洋”
p.27:[长江口]在离海70英里的地方是Gutzlaff岛,岛上有一座灯塔和一个能接收6个频道的通信站:此处Gutzlaff岛指舟山群岛的大蕺山,因传教士郭实腊得名
p.27:汉口-武昌-汉阳城:似可译为“武汉三镇”
p.45的图与p.46第一幅图,两图的注解弄反了
p.50:汕头的汉江口:按当作“韩江”
p.52:[大运河]从南方的汉口一直延伸到北方的天津:按京杭大运河南方的起点是杭州,这里“汉口”当系杭州之误,可能因为原著中Hangchow与Hankow字形相近而误?
p.53:[黄河流域]有一片125英里的灌溉土地宁海府,再往西的甘肃省境内的兰州府和肃州,河流海拔高度达到5000英尺,那儿被命名为河套平原:按这里的“宁海府”当系“宁夏府”,此句中的从句译文也有问题,因为河套平原显然指宁夏一带,而非兰州、肃州一带
p.56:山东的濮台镇……现在离海岸有48公里:按当系清代山东武定府的蒲台县,该县现早已被撤并
p.57:[京杭大运河]这条运河被称为中国的大禹河(帝王河):按大运河与大禹无关,此当作“御河”
p.77:估计四川省每年可生产超过600万英镑的盐:这里pound似当指重量单位“磅”
p.87:中国吴淞河西岸狭长陡峭山坡:疑有误,吴淞江两岸均无山
p.91:朝鲜的Wiju和釜山之间:按Wiju当指义州(现朝鲜新义州附近,p.229 New Wiju即指新义州),这分别是朝鲜半岛的两端
p.92:排除台湾和桦太町两地:当作“桦太厅”,又该岛p.168/p.170均译作“库页岛”
p.102:我们的火车在下午4点半的时候驶离上海,然后在5点半的时候到达了杭州:应是在次日,否则在那个年代不可能1小时就从上海驶抵杭州
p.138:青岛人口达到了38 247 900,而同样面积的麦迪逊市人口却只有2 333 860:此处显然有误,p.133刚提到当时青岛人口才4万,即便一百年后的今年也没有3825万这么大的人口数
p.167:1906年日本的耕地面积总共是175 428平方英里:这应是日本的国土面积
p.167:表上日本人口数300万人,按应是3000万人,故下面总计数也有误
p.209:[在直隶白河河口]继续向西穿过了一个水平盐场,该盐场归佐藤政府所有:此处“佐藤政府”疑有误
p.218:开平右边是Kuyeh:Kuyeh当指古冶,现为唐山一个区
p.220:当今和平年代欧洲的士兵总数才是4000万,只占其人口总数的1/100:似有误,当时欧洲不可能有40亿人
p.224:在Sarhougon和Ningyuenchow之间:当指沙后所城和宁远州;下文Lienshan,指连山堡;Taling ho,指大凌河;下页Sinminfu指新民府
p.227:[从奉天到安东]夜晚的时候我们的火车停靠在了漕河口站:似指草河堡
p.257:从公元800年开始到1868年,京都一直都是日本天皇法院所在地:原文想来是court,该词除“法院”之意外,还有“宫廷”的意思,文中当译为“天皇宫廷”
p.257:清水寺对面就是Maruyaami公园:似系京都的“圆山公园”(Maruyama Park)
p.264:Kisogawa……日本北部的大平原:木曾川;同页下文Kamagori似指蒲郡(Gamagori);又下页Nakaidzumi山,疑为Nakazumi,“中泉”?
p.266:Hara:原,静冈县临近富士山的一个小地名
p.268:Sakawagawa:河内川;又同页下文“海岸边的县城名叫Noduz”,疑指沼津(Numazu)
p.269:Fujishiwa位于东京平原的西南方,也是一个平原:当指东京西南相模平原上的藤泽(Fujisawa)
p.274:1903年,日本的村庄不到500个,居住的人口也只占总人口数的0.23%,79.06%的人口都是居住在城镇里:这里三个数字显然有误,不可解,同页下一段还说到日本当时有387万户农户,照此,每个村庄住近1万户,这显然是不可能的
译者和编辑都不仔细
|
多谢,很多问题我们会通知出版社,现在也正在收集,再版时会注意。
囧死了。传说中中国的出版社不是有三审三校的制度么,而且传说中出错率超过万分之一就不能出版的么?
假若按照这份不完全指错表来判断(主观猜测指出书中一半的错误),那这本书至少得要有六十多万字才算合格啊……
你都说了是传说了。
太牛了 发现这么多问题
翻译上两个人的风格太明显了,译文上一会朝鲜一会韩国的
看了这些有些不敢买了
书还是好书的
好的,准备下订单了。因为我很需要它。
啥时候再版?
不简单,挑出这么多毛病。知识储备较丰,才能对信息保持敏锐。
太厉害了!
请教一个问题,说当时水稻亩产量40蒲式耳,这个单位到底是多少产量呢?
谢谢如此详细的更正啊,今年6会有再版,这些问题必须一一纠正了。
> 我来回应