翻译与冲突 短评

热门
  • 0 小莽苍苍斋 2014-10-14 17:16:31

    和翻译结合的新视角,感觉特别适合研究media translation

  • 0 王珊RP要爆发 2022-08-19 16:51:03 上海

    打开了翻译理论的边界

  • 0 shirley 2023-02-07 15:19:33 河南

    翻译是再叙事没什么可质疑的。只不过学术话语真的不好理解,赵教授的译本很棒,但是还要和英文版结合着看才能有更好的效果。当然,这中间少不了读大量的文献。

  • 0 Fountainhead 2023-03-30 11:35:58 北京

    不愧是baker

  • 0 ritsuko 2018-08-15 16:07:31

    #期末论文参考用书 Mona Baker

  • 0 Sean S. 2019-10-16 16:54:04

    翻译参与叙事的建构,叙事参与建构现实。是以翻译通过各种策略影响叙事,从而参与到国际政治之中。主旨就是这么简明,那么我们来用各种理论话语把它说复杂点吧!(狗头)鸡蛋里再挑点骨头,作者有关鸦片战争的例子存在史实错误;译者把马戛尔尼伯爵翻译成马戛尔尼国王。(汗)所以啊,大家还是要多读翻译史研究啊哈哈哈!

  • 1 小瀛洲 2012-07-04 20:50:27

    我咋就没彭同学那样感触良多呢

  • 0 momo 2024-10-16 22:29:58 江苏

    读的第一本mona baker的书,总而言之,所有叙事都不是客观的,讲话者自圆其说,听众愿意沉浸在这个场域就是一个完美的叙事。

  • 0 zero_misu 2017-08-22 22:35:16

    去年演讲会听过的内容,很值得一读。就是不知道哪里能买到…

  • 1 Noskie 2024-06-01 13:20:55 广东

    baker理论自不多说,2星给译者。研究翻译的人做翻译实践,成品就是这种佶屈聱牙的译文?语序完全不调整,抽象名词全部直译照搬,帮助读者理解原文的范畴词那是一个都看不见,也难怪国内翻译理论界的人只能困在象牙塔里跟同行交流而深入不到翻译实践界了。

  • 0 过眼云烟 2020-12-29 20:29:57

    视角新颖 例证详实 匆匆看完 有些地方看不懂 需要深挖

<< 首页 < 前页 后页 >