性本恶的书评 (7)

莫水田 2013-04-07 20:29:29

成就真正的美国小说

品钦的《性本恶》可以说是《葡萄园》(1990)的一个前传,把80年代里跟时代开始的反毒品战争中美国警方运用的线人策略回朔至1969年前后。很多读者(不论美国还是中国)会认为小说情节非常怪异,但这本小说什么没有超现实主义的成份,没有鬼魂没有魔幻,只有LSD催生的幻想,...  (展开)
五行缺水 2012-09-27 14:00:57

《性本恶》:阿瑞彭提米恩图,或者宙母

原文地址:http://www.qh505.com/blog/post/1722.html 雾气聚拢过来,变得很浓,甚至把一切都淹没了,而能够看见的或许只剩下“自己的车头灯”,多克的视野里已经被挡在了自己之外,就如被浓雾包围的洛杉矶城市,而在这浓雾中,多克也被挡在了众人之外:“今夜有多少自己认识...  (展开)
方东流 2012-03-08 10:46:16

这是品钦最易读的一本书了

这应当是品钦最好读的一本书了。 整体而言,不算坏,也不算太好。人老了,总喜欢装怪,想法很多,因此写出来的东西反而少了一种亲切感,主角总给人一种刻意感觉。读这本书老让我想到贝娄那本《拉维尔斯坦》,虽然我说最易读,但还是很有阅读难读的。 《万有引力之虹》差点没把...  (展开)
笑笑逍遥飞 2012-12-18 20:51:38

挺好的书

书中最喜欢的一段景物素描,其中的许多诗的意象: 太阳快要出来了,各个酒吧要么已经打烊,要么就快关门了。在瓦沃斯咖啡馆门前,大家坐在人行道上的桌子旁边,有的将脑袋放在保健威化饼上或埋进蔬菜辣汤碗里呼呼大睡,有的则在街头犯了恶心,导致一些偶尔路过的摩托车在他们的...  (展开)
唐冬冬 2016-02-29 22:11:18

嬉皮、PTA、品钦——或——历史、现在、未来

首先感谢译者带来这本很棒的书,自己尝试看过100来页《万有引力之虹》的原作,深知不易。 因为PTA的电影对品钦产生了兴趣,进而读了这本书,自然想要做一些对比。PTA在将小说改编成剧本的时候做了不少改动,将不少情节和人物删去,集中在电影里——而即使这样,电影版的《性本...  (展开)
tpcrunch 2012-05-23 16:12:08

品钦很难翻译

满分给品钦,但这个译本不可能分数很高,绝对不是译者的问题,品钦原文虽然也很迷幻很弯弯绕很嵌套但逻辑自见,但译过来就感觉大打折扣,这也是我第一次读品钦的译本,建议TP的作品全读原作,虽然读的慢却是精神享受  (展开)
tpcrunch 2012-05-31 14:26:41

多克??

英文人名地名翻译有没有国家标准 ? 过去应该有,但运用到PYNCHON身上很难, 因为他用了了很多生僻姓名,即使国家过去有这个标准,能够一一对应的可能不多吧。更何况现在翻译者大多天马行空乱翻一气,又有何统一口径可言。。。但是翻译者貌似是PYNCHON的伪粉丝,TP亲口为INHERE...  (展开)

订阅性本恶的书评